And sometimes the food that you eat Is made from things that you couldn't even look at when they're alive. |
А иногда пища приготовлена... из того, на что ты смотреть не захочешь, даже когда она еще жива. |
You need to start education from things that make a difference to them in their settings. |
Вам надо начинать обучение с того, что как-то изменит жизнь детей, живущих в таких местах. |
Dwight, I'm telling you about all the things that ma said after the horse kicked her in the head. |
Дуайт, я рассказываю тебе о всех тех вещах, которые делала мама после того, как лошадь лягнула ее в голову. |
And because walking was one of the first things I lost, I spent most of that year thinking about this most elemental of human acts. |
Поскольку ходьба была одной из первых моих потерь, большую часть того года я размышлял об этом одном из основных человеческих навыков. |
And what I've found is, rather than investing their money in food subsidies and other things, they invested in a school feeding program. |
Я обнаружила, что вместо того, чтобы тратить деньги на субсидии и другие похожие проекты, в Бразилии инвестируют в школьные программы питания. |
There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. |
Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо. |
And this is just a selection of things that were built in the last couple of years. |
Всё это - лишь подборка того, что произошло... что было построено за последнюю пару лет. |
And it reminded me that - to keep in the present, to look out for these kinds of things. |
И это мне напомнило, что для того, чтобы оставаться в настоящем, нам надо иметь понятие о таких вещах. |
I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous. |
Мне нравится в чём-то разбираться, но конечный результат того, что я делаю, очень неопределённый. |
And these telescopes, among other things, they're being used to study how the expansion of the universe is changing with time. |
Эти телескопы, среди прочего, используются для изучения того, как расширение Вселенной изменяется во времени. |
And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far. |
И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих. |
And we can also miss out on the way natural, living things, including people, can vary. |
И кроме того, мы упускаем из виду то, что всё вокруг - природа, животные, люди - чрезвычайно разнообразно. |
It doesn't diminish the importance of these subjects to know that they follow from more fundamental things, plus accidents. |
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей. |
And when you lose one, far less both, it's a lot harder to do the things we physically need to do. |
Когда теряешь одну или, того хуже, обе, становится гораздо сложнее выполнять простейшие физические действия. |
And a lot of talks here have espoused the benefits of having lots of people look at problems, share the information and work on those things together. |
Многие из выступающих здесь поддерживают преимущества того, когда много людей смотрят на проблемы, делятся информацией и работают над всем этим вместе. |
So I think that the oil blowout, the bank bailout, the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause. |
Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же. |
Moon says he can make medicine from things he finds in the forrest. |
Мун говорит, что сможет сделать лекарство из того, что найдет в лесу. |
But in actual fact, I haven't made this machine so that I can emulate things that already exist. |
Но на самом деле, я сделал эту машину не для того, чтобы я копировать то, что уже существует. |
What I'd like to do is show you a few of the things that they're learning. |
Я бы хотела показать вам несколько примеров того, чему они учатся. |
None of the things you will see in this particular video are trained. |
Ничему из того, что вы увидите, его не обучали заранее. |
If half the things that you say about Erica are true, she's going to make an excellent ally. |
Если хотя бы половина из того что ты сказал об Эрике правда, из нее получится отличный союзник. |
One of the things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military forces. |
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, то одно из того, в чем они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил. |
And if you don't do those things, Desmond David Hume, every single one of us is dead. |
И если ты не сделаешь того, Дезмонд Дэвид Хьюм, каждый из нас погибнет. |
A person's shoulders is to be used to carry things. |
Мужчине плечи для того и даны, чтобы их нагружать. |
He told me that after I left the island, some very bad things happened. |
Он сказал, что после того, как я покинул остров, там произошло нечто ужасное. |