| Good, these are some things that I would like to have happen. | Хорошо. Вот список того, что там должно присутствовать. |
| No can proof of what you say change things. | От того, что вы говорите, ничего не изменится. |
| Think of all the things you have to celebrate: | Подумай о все вещах, которые стоят того, чтобы отпраздновать: |
| Without the things the children should have, all because of how it would look. | К жизни без вещей, которые должны быть у всех детей, из-за того, как это может выглядеть со стороны. |
| After that fateful night, things got better for all of us goldbergs. | После того рокового вечера все изменилось к лучшему для Голдбергов. |
| I'm not here to get my things back. | Я здесь не для того, чтобы вернуть свои вещи. |
| I'm just saying, it's different from how he usually handles things. | Просто говорю, что это отличается от того, как он обычно ведёт дела. |
| And it's the little things that make someone happy, just because you share them. | Кроме того, есть такие вроде бы незначительные вещи, которые делают счастливыми... двух близких людей. |
| I made a list of the things I want to try harder at. | Я сделала список того, над чем буду работать. |
| I feel really horrible about the way things ended between us. | Я ужасно чувствую себя из-за того, как всё между нами закончилось. |
| We need to get back to rescuing Andy before things get... | Мы должны вернуть Энди до того как все станет... |
| I'm sick of you yelling at me for things that I have zero control over. | Мне тошнит от того, что ты постоянно орешь на меня за то, в чем я не виновата. |
| I feel really badly about the way things happened and... | Я расстроена из-за того, как все сложилось. |
| The only reason I got involved with Brian is just the way he described things. | Я начала с ним отношения только из-за того, как он всё описал. |
| Only because I lied about having better things to do. | Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться. |
| That part of things, that's over now. | Это часть того, что уже в прошлом. |
| He's experienced things I'd only read about. | У него есть опыт того, про что я только читала. |
| We get a kick out of the same things. | Мы получаем удовольствие от одного и того же. |
| Well, sometimes we do things to draw attention, To express our feelings about certain issues... | Ну, иногда мы делаем что-то для того чтобы привлечь внимание, выразить наши чувства в связи с разными событиями. |
| This kid knew things about that day at the river. | Этому мальчику известны подробности того дня на речке. |
| I was working on those things until you guys showed up. | Я работал над этими штуками, до того как вы пришли. |
| Besides, Ben doesn't know about things like this. | Кроме того, Бен ничего не знает о таких вещах. |
| Instead of talking things through, he just pushes me off. | Вместо того, чтобы все обсудить, он просто меня отталкивает. |
| They're in the store of things she must forget. | Семья из того рода вещей, которые она должна была забыть. |
| Some of the things we've done are pretty hard to forget. | Кое-что из того, что мы делали, довольно сложно забыть. |