You see, Americans don't want someone looking to stir things up. |
Видите, американцы не хотят видеть того, кто хочет суеты |
Moreover, we did not want to merely patch things up, but to change virtually the whole political and economic landscape of our country. |
Более того, мы хотели не просто навести порядок, мы хотели кардинально изменить весь политический и экономический ландшафт нашей страны. |
It is aimed at what used to be called the West, that is, a liberal order of things, a free world. |
Он направлен против того, что раньше называлось Западом - против либерального порядка вещей, свободного мира. |
But, in order to regain and maintain public confidence, governments, regulators, and operators must be transparent about the benefits and risks of nuclear power - and honest when things go wrong. |
Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики - и честными, когда дела идут плохо. |
Science points to three things that we can do to level the playing field: |
Наука указывает на три вещи, которые можно сделать для того, чтобы выровнять жизненные условия: |
In reality, what Russia need are powerful independent social and political organizations that would say: in any presidential term the following things should be done to steer policy, thus making the question of who is president secondary. |
В действительности, России необходимы как раз мощные независимые общественные и политические организации, которые сказали бы: на любых президентских выборах должно быть сделано следующее для того, чтобы направить политический курс, тем самым отодвигая вопрос о том, кто станет президентом, на второй план. |
One of the things that happened very distinctly in the course of this exhibition is I was confronted with idea of how powerful images can be and people's understanding of themselves and each other. |
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины и глубоким понимание людьми себя и друг друга. |
Get us to do things that leads to the support and perpetuation of the biota, rather than its destruction? |
Заставляет ли нас делать вещи, которые поддерживают и увековечивают живую природу, вместо того чтобы разрушать её? |
Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong. |
Ну, обычно я слышу следующие аргументы: слишком много химикатов, пестицидов, гормонов, монокультур, мы не хотим огромных полей одного и того же, это неправильно. |
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. |
Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению. |
What about all those things you wrote on facebook? how was your day? |
А как насчет всего того что ты писал мне на Фейсбуке? |
The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw, are from a nightmare I used to have as a child. |
Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела, было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве. |
Sounds like a list of things he missed when he was locked up? |
Похоже на список того, по чему он скучал в заточении? |
Now, if you are doing all the things we talked about, together, and maybe some others, you can get to this wonderful point of doing without doing. |
То есть если вам удастся добиться всего того, о чем мы говорим, и, возможно, чего-то большего, вы сумеете достичь этого уровня, где вы управляете, не управляя. |
How could I do here the same things I was doing there? |
Как я собирался добиться здесь того, что получалось там? |
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. |
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. |
And the poem begins with a certain species of forgetfulness that someone called literary amnesia, in other words, forgetting the things that you have read. |
Стихотворение начинается с описания одного из видов забывчивости, некоторые называют его литературной амнезией, другими словами, это забывание того, что было прочитано. |
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. |
Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
And in the future, as we go forward, we will, of course, experience terrible things. |
И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события. |
In the book I talk about how you're wired to do certain things, you're shaped. |
В книге я обсуждаю то, как ты устроен для того, чтобы заниматься определенным делом, как ты создан. |
So the route in is recognizing one of the most extraordinary things about life, is that it is scalable, it works over an extraordinary range. |
Путь к пониманию одной из самых необычных истин о жизни лежит через понимание того, что она масштабируется, что она работает в огромном диапазоне. |
Now, California's considering similar legislation, and this would make sure that the autonomous car is not one of those things that has to stay in Vegas. |
В Калифорнии сейчас рассматривают похожее законодательство, а значит беспилотный автомобиль избежит участи всего того, что навсегда остаётся только в Лас-Вегасе. |
He could've been setting someone up, you know, planting evidence to catch a bigger fish, things go south, he gets killed, I don't know. |
Он мог помогать кому-то, типа того, собирать улики, чтобы поймать большую рыбу, что-то пошло не так, его убили, я не знаю. |
So does the Raccoon City Police Department... have any comment on what those things are? |
Итак, что нам может сказать городской Департамент Полиции... по поводу того, что это за штуки? |
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. |
Это одна из тех вещей, которые стали доступны до того, как нам пришлось это делать. |