| He didn't look like the type to do such things. | Он не похож на того, кто мог бы совершить такое. |
| Sounds like the right job for a kid who likes shiny things. | Работа в самый раз для того, кто любит всё, что блестит. |
| But things have changed since then. | Но с того момента некоторые вещи поменялись. |
| Because of the things that come out of your body. | Из за того ужаса, который ты из себя выдавливаешь. |
| Instead of getting better... things are getting worse. | Вместо того, чтобы стать лучше, дела идут только хуже. |
| Besides, if things got out of hand, I could simply walk out. | Кроме того, если ситуация вышла из-под контроля, я могла бы просто уйти. |
| Achieving real change will require clear, mandatory goals based on "sustainability" that can mean different things in different places. | Для того чтобы добиться реальных изменений, потребуется постановка четких и обязательных целей, основанных на "устойчивости", которая в разных местах трактуется по-разному. |
| It is also a strong indication that we are able to change things and move ahead. | Кроме того, это решение является убедительным подтверждением того, что мы можем изменить ситуацию и добиться прогресса. |
| The propagation of the plants was a use notwithstanding that plants were living things that grew by themselves. | Распространение растений явилось использованием патента независимо от того, что растения являются живыми организмами, растущими сами по себе. |
| Once such race relationships had been internalized, people often did things spontaneously without even realizing the racist nature of their thoughts or actions. | После того, как подобные расовые отношения претерпели интернализацию, люди нередко спонтанно совершают поступки, не осознавая даже расистский характер своих мыслей или действий. |
| Tell you what. Let's make a list of all the things Riley should be happy about. | Давайте сделаем список того, чему Райли следует радоваться. |
| You want the same things I want. | Вас хотят того же, чего я хочу. |
| Now, you spoke earlier about the exact order of how things went down. | Ранее вы называли точный порядок того, как всё произошло. |
| Sorry things didn't work out the way you wanted. | К сожалению, не все получается так, как ты того хочешь. |
| And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... | И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом... |
| Unfortunately, the list of things that still need to be done to eradicate the nuclear threat is not growing any shorter. | К сожалению, список того, что еще предстоит сделать для устранения ядерной угрозы, не становится короче. |
| Among other things, the comprehensive peace accord provides for special protection of the rights of children from all forms of violation. | Кроме того, всеобъемлющее мирное соглашение обеспечивает в особом порядке защиту прав детей от их нарушения в любой форме. |
| For this to happen, three things are paramount. | А для того чтобы это случилось, крайне важно обеспечить три момента. |
| We must, therefore, devise means to do things radically differently and in an accelerated manner. | Поэтому мы должны разработать пути для того, чтобы радикально изменить наш подход и ускорить нашу деятельность. |
| In fact, it needs special and sophisticated equipment, adequate training for staff, sufficient financing and other important things. | Более того, САДК необходимо обеспечить специальным современным оборудованием, квалифицированными кадрами, достаточными финансовыми средствами и другими важными ресурсами. |
| Among other things, phase II will seek to make selection committees more sensitive to gender issues. | В частности, второй этап преследует цель добиться того, чтобы комитеты по отбору кандидатов в большей мере учитывали гендерную проблематику. |
| We need to connect things like that to have the right polarity for the feedback loops of the operational amplifiers. | Такое подключение необходимо для того, чтобы соблюсти правильную полярность в цепи обратной связи операционных усилителей. |
| I find that few things are so difficult to win in our lives how much the pardon. | Я нахожу что немногие вещи настолько трудны для того чтобы выиграть в наших жизнях помилование. |
| Philosophy is also called 'the science of things possible, inasmuch as they are possible'. | Философия также есть «наука о вещах возможных, ввиду того, что они возможны». |
| And to this day, things appear and disappear in this very manner. | И с того дня вещи появлялись и исчезали таким образом. |