However, things have moved on considerably since that report was submitted. |
Однако, после того, как доклад был представлен, ситуация в стране существенно изменилась. |
And depending upon what happens, I change things. |
И в зависимости от того, что случается, я изменяю события. |
The things you find amusing astound me sometimes. |
Я иногда в шоке от того, что ты находишь смешным. |
Depending on how things unfold, this could become your farewell take-down. |
В зависимости от того, как будут развиваться события, это может стать твоей прощальной разборкой. |
Instead of letting things drag on. |
Вместо того, чтобы позволять всему так затянутся. |
She wants things I can't give her. |
Она хочет того, чего я не могу ей дать. |
My ability is not just understanding how things work. |
Моя способность - не просто понимание того, как работают вещи. |
There are things I know without having to ask. |
Есть такие вещи, которые я знаю и без того, чтобы спрашивать. |
Because there are some things that make life not worth living. |
Потому что есть некоторые вещи, которые делают жизнь не стоит того, чтобы жить. |
You knew this the moment those things wounded us. |
Вы знали это с того момента, как те существа поранили нас. |
Depending upon which paw is raised promises different things for your future. |
В зависимости от того, какая лапа поднята, обещает разные события в твоем будущем. |
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. |
Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов. |
Human rights violations are good indicators of worse things to come. |
Нарушения прав человека являются надежными признаками того, что худшее еще впереди. |
One particular action by the Fund management might well illustrate where things are headed. |
Одно конкретное решение руководства Фонда вполне могло бы послужить иллюстрацией того, в каком направлении идет развитие событий. |
We see things differently, according to whether we are rich or poor. |
Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны. |
Because most national statistical systems in Africa are, among other things, under-resourced, most data needs cannot be met. |
З. Ввиду того, что большинство национальных статистических систем в Африке испытывают, помимо прочих проблем, нехватку ресурсов, потребности в данных по большей части не могут быть удовлетворены. |
We must renounce things that give us trouble and open our hearts and hands in order to give. |
Мы должны отказаться от вещей, которые нам мешают и открыть наши сердца и руки для того, чтобы давать. |
But there's a number of things you can't do. |
Но есть список того, что тебе нельзя. |
I'm afraid things may be getting worse before they get better. |
Боюсь, дела могут стать хуже, до того, как станут лучше. |
I thought before that you only fought against things you didn't. |
Раньше я думала, что можно бороться лишь против того, чего не желаешь. |
I said horrible things... things I can never take back, things I can never be forgiven for. |
Я наговорила ужасных вещей. Слов, которые я уже не смогу взять обратно... того, за что я никогда не буду прощена. |
I'm going to put good things into people instead of taking out things that are bad. |
Я собираюсь давать людям что-то хорошее внутрь, вместо того, чтобы выуживать наружу дурное. |
You start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles. |
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров. |
But I might never have had the chance to do the things that I did these past few weeks, the things that you do every day. |
Но у меня никогда больше не было бы шанса сделать то, что я сделал за последние несколько недель, того, что вы делаете ежедневно. |
What that means is, instead of asking your politicians to do things, you have to look to yourself to do things. |
Это означает, что вместо того, чтобы просить политиков заняться проблемой, вы сами должны подумать над тем, как её решить. |