I'm not sure I want the same things anymore. |
Я не уверен, что хочу того, что было раньше. |
Like most things we do, this isn't legal, but at least we'll give you a partner in crime. |
Как и большинство из того, что мы делаем, это задание нелегальное, Но в этот раз у вас будет партнер по преступлению. |
Ever since Zoom beat me here and on Earth-2, I've been running away from things, instead of towards them. |
С тех пор, как Зум победил меня здесь и на Земле-2, я убегал от проблем, вместо того, чтобы бежать к ним. |
It had been on there for months, and he didn't use it to just delete things. |
Уже несколько месяцев он использовал ее не только для того, чтобы удалять записи. |
(b) There was an increased desire to acquire and possess things due to the fact that the children's basic needs were not satisfied. |
Ь) отмечается повышенное стремление приобрести вещи и обладать ими в результате того, что основные потребности детей не удовлетворяются. |
As Governments become increasingly involved in enhancing human rights, they will require, among other things, an effective, efficient and responsive public administration system. |
По мере того как правительства станут принимать все более активное участие в деятельности по укреплению прав человека, им потребуется, в частности, эффективная, действенная и ответственная система государственного управления. |
The doctor's with him now and he's sent a list of things he needs. |
Доктор остался там, но прислал список того, что ему нужно. |
Sometimes life has a way of moving you past things like wants and hopes. |
Иногда жизнь не даёт тебе того, чего хочешь и на что надеешься. |
And on QI, an estimated 7% of the things I tell you this evening will be shown to be untrue in a year's time. |
На КьюАй, примерно 7% из того, что я скажу этим вечером будет считаться неверным через год. |
After the things you've done, you belong here? |
После того, что ты натворил, разве тебе тут место? |
Jessica, I called you for advice, not so that you'd go behind the scenes and manipulate things. |
Джессика, я попросил у тебя совет, не для того, чтоб ты начала действовать за моей спиной и манипулировать нами. |
Once I have tidied up things here it might be best for me to be elsewhere for a while. |
После того, как я слегка расчистил все здесь мне лучше побыть где-то в другом месте. |
But I feel that you're pressuring me to do things I'm not ready for. |
Но я чувствую, что вы хотите от меня того, к чему я еще не готова. |
And I don't want either of those things to happen. |
А я не хочу ни того, ни другого. |
I did not tell you so you would have deniability in case things went badly. |
Я не сказала тебе об этом для того, чтобы ты мог все отрицать в случае провала. |
First, there is a whole long list of things that we don't know about Andy. |
Прежде всего есть огромный список того, что мы не знаем об Энди. |
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt-servicing. |
Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности. |
We'll end up spending our time responding to them instead of focusing on things that matter. |
И кончится тем, что мы потратим всё время на разговоры с ними, вместо того, чтобы сконцентрироваться на работе. |
I mean, things are working out surprisingly well, considering Clarice is in the bathroom every ten minutes. |
Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут. |
Sometimes we react impulsively, and we make decisions, but then after thinking it over calmly, you see things differently. |
Иногда мы принимаем решения импульсивно, но после того, как спокойно всё обдумаем, можем посмотреть на ситуацию с другой стороны. |
Maybe the person who drove it here didn't care about things like cars. |
Возможно, того, кто оставил здесь машину, не волновала её судьба. |
And from the looks of things, I will be around long after you are gone. |
И судя по всему, буду еще долго после того, как ты умрешь. |
After you and this Oscar guy went dark, they probably changed things up. |
После того, как вы с Оскаром исчезли, думаю, они многое поменяли. |
You know, sometimes things just don't break the way we want them too. |
Просто иногда всё идёт не так, как нам того хотелось бы. |
That guy who used to bend things. |
ну, того, который сгибал вещи... |