Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
They also help to mitigate, among other things, the threats of conventional weapons, particularly in conflict zones all over the world. Кроме того, они также помогают смягчать угрозы, создаваемые обычными вооружениями, особенно в зонах конфликтов по всему миру.
Among other things, disciplinary offences can entail: Кроме того, дисциплинарные правонарушения могут быть связаны с:
Amongst other things, he has been teaching as an invited or associate professor in several Universities notably in Africa, Eastern and Western Europe. Кроме того, читал лекции в качестве приглашенного преподавателя или адъюнкт-профессора в ряде университетов стран Африки и Восточной и Западной Европы.
Among other things, it allowed him to make an antidote. Кроме того Это позволило ему сделать антидот
Carjacking did not make the list of things that I thought that I would encounter with my eight-year-old daughter. Угоны не входили в список того, с чем я думал мне придется столкнуться, с моей восьмилетней дочерью.
I think that falls squarely in the category of things that I brought into the marriage. Значит, это попадает в категорию того, что я внёс в хозяйство.
You cannot undo the things you've done, but it is not too late to win back your humanity. Вы не можете изменить того, что сделано, но еще не слишком поздно вернуть свою человечность.
In order for us to succeed, however, we believe that there must be strong commitment to do the following things. Однако для того, чтобы добиться успеха, по нашему мнению, необходима твердая приверженность осуществлению следующих задач.
As we recover from the impact of the global crisis, we are learning to change how we accomplish things. По мере того, как мы оправляемся от последствий глобального кризиса, мы учимся изменять способы выполнения нами тех или иных задач.
Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. Содействие и сотрудничество необходимы Суду для того, чтобы, в частности, помогать ему производить аресты обвиняемых или добиваться их добровольной явки, собирать свидетельства и доказательства и приводить в исполнение выносимые им приговоры.
In addition, the Methyl Bromide Technical Options Committee will issue a new document in October 2008 containing, among other things, its recommendations on nominations for critical-use exemptions. Кроме того, Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила выпустит в октябре 2008 года новый документ, содержащий, помимо прочего, его рекомендации, касающиеся заявок об исключениях в отношении важнейших видов применения.
So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case. Так что разбирать этого рода вещи нелегко еще до того, как это произойдет.
They are examples of the United Nations doing things differently and learning from past lessons of success and failure. Они служат примерами того, как Организация Объединенных Наций может исправить сложившуюся ситуацию и извлекать уроки из наших успехов и неудач.
So, instead of creating another road map, we should set our priorities right and do first things first. Поэтому вместо того, чтобы составлять еще одну «дорожную карту», мы должны правильно расставлять приоритеты и заниматься решением первоочередных задач.
Furthermore, in the Johannesburg Plan of Implementation the international community agreed, among other things, to: Кроме того, в Йоханнесбургском плане выполнения решений международное сообщество постановило, среди прочего:
Partly because I couldn't help noticing that things have been kind of difficult between you two. Частично из-за того, что я не мог не заметить, что отношения между вами были натянутыми.
I'm not interested in your things, I'm just looking for any evidence that the Druid boy's in the castle. Меня не интересуют твои вещи, я просто ищу свидетельства того, что друидский мальчик в замке.
Before I... I invade England... there are things I must do here in France. До того как я... я вторгнусь в Англию... есть вещи которые я должен сделать здесь, во Франции.
That's done. I've moved on to other things. Например, я после того, как я выучу финский.
But I don't know if things should be weird between us after she... Но я не знаю как это все между нами будет после того, как она...
My clients won't go up there to find the same things they can see at home. Мои клиенты не полетят ради того, что можно увидеть и дома.
They won't give you one of those things just so you can go fishing. Её не дадут просто для того, чтобы ты попробовал их найти.
It was at the top of our list of things to see in the real world if we were ever freed from the collective. Оно было первым в нашем списке того, что мы хотели увидеть в реальном мире, если когда-нибудь освободимся от коллектива.
Page three, sub-point four on the long list of things that Brody Nelson can no longer do. I got it. Страница З, подпункт 4 длинного списка того, что Броуди Нельсон больше не может делать.
Okay, but we haven't been doing any of those things. Понятно, но мы не делали ничего из того, что ты сказал.