Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
He just, completely out of nowhere, decides to end things. Он ни с того ни с сего решил порвать отношения.
I used a money spider's web to actually attach certain things, Я использовал паутину для того, чтобы прикрепить некоторые части.
He's not supposed to just spring things on us out of nowhere. Нельзя ни с того ни с сего нам такое сообщать.
But just because good things are happening to Leonard doesn't take anything away from you. Но всё хорошее в жизни Леонарда не перечеркивает того, что имеешь ты.
Pretending not to see things is how I came to be here in the first place, Lieutenant. Лейтенант, я здесь именно из-за того, что некоторые закрывают глаза на очевидное.
The way I learned how to love things was just to choke 'em to death. Я полагаю, что я нашёл путь того, как полюбить некоторые вещи.
You know, there's a long list of things I don't care for. Знаешь, есть много того, что я недолюбливаю.
I'm tired of the way things are, as opposed to the way they should be. Я устал от того, что происходит, всё должно быть совсем по-другому.
It's all because of you inviting her over, that's why things turn out so. Это из-за того, что ты её пригласила.
Well, after Lauren spiked the Manischewitz with Molly, things got a little crazy. После того, как Лорен подмешала с коктейль Молли, началось небольшое сумасшествоие.
And one of the profound things that happened was this act of actually connecting to all these people. Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми.
Well, maybe it's what you told me about him earlier, or maybe I just have a good sense of these things. Может быть это из-за того, что ты рассказывала или у меня плохое предчувствие.
You do that while you're cutting things up a lot. Говоришь во время того, как режешь пищу.
There are a few things you can check to ensure that you receive our mailers after you've taken the above steps to maximize e-mail delivery to your mailbox. Чтобы повысить вероятность получения наших сообщений, после того, как Вы добавили нас в безопасный список, Вы можете кое-что сделать.
I'm doing things in this car, you have no idea they're going on. С того времени, как мы с тобой расстались.
It's just I'm worried now with things the way they are between me and Caspar. Я беспокоюсь из-за того, что происходит между мной и Каспаром.
He put up the great wall of Sam between you and the things that you don't remember. Он оградил тебя стеной, от того, что тебе не стоит вспоминать.
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare. Извините, но после того, как вы мне это сказали...
You can be as mad as a mad dog at the way things went. Можно злиться как сумасшедший из-за того что происходит вокруг.
I used a money spider's web to actually attach certain things, which sent me insane. Я использовал паутину для того, чтобы прикрепить некоторые части.
One of the things that we did with the Ansari X PRIZE was take the challenge on that risk is OK, you know. Знаете, одним из результатов Ansari X PRIZE было утверждение того, что рисковать - это нормально.
And when you lose one, far less both, it's a lot harder to do the things we physically need to do. Когда теряешь одну или, того хуже, обе, становится гораздо сложнее выполнять простейшие физические действия.
But just because good things are happening to Leonard doesn't take anything away from you. От того, что Леонарду повезло, у тебя не убудет.
You put up pictures and inspirational words of things you want in your life. Вешаешь картинки и вдохновленные описания того, чего хочешь в жизни.
The things I'm going to say, they'll never go away. От того, что я расскажу, вы никогда не отмоетесь.