You and I will have to stick together, since things are the way they are. |
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось. |
Just knowing that you're not afraid of those things... it's such a great step forward in our relationship. |
Понимание того, что ты не боишься так поступать... это огромный шаг в наших отношениях. |
You'll have tonight to get your personal things in order... then launch in the service pod tomorrow morning. |
У Вас будет сегодняшний вечер для того, чтобы привести в порядок личные дела... потом Вы вылетите на корабль на служебном модуле завтра утром. |
That depends on how you figure those things. |
Всё зависит от того, что под этим подразумевать. |
Now, you wouldn't know it from some of the things I've said over the years, but I like people. |
Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди. |
which you derive from things no mortal is meant to see! |
которые получаете из того, что не должен видеть ни один смертный! |
A lot of what I do - I have to try and make sense of things before I can make nonsense of them. |
Что я делаю - я должен попытаться объяснить смысл чего-то до того, как сделаю из этого полную бессмыслицу. |
So that we can assign blame instead of recognizing that bad things sometimes happen. |
Так что мы можем признать вину вместо того, чтобы осознавать, что плохое иногда случается |
But that doesn't change the fact that while we might enjoy things like penicillin, we're a bit homesick. |
Но это не меняет того факта, что хоть нам и нравятся штуки вроде пенициллина, мы скучаем по дому. |
'No matter how bad things get, it's impossible not to love someone who made you toast. |
Как бы плохи не были дела, невозможно не любить того, кто сделал для тебя тост. |
All of a sudden, things just started happening so fast, even Tom couldn't handle it. |
Ни с того ни с сего, вещи просто начали происходить так быстро, что даже Том не смог с этим справиться. |
These things would have been the same whether I'd won or lost. |
Мне было необходимо вернуться, вне зависимости от того, буду я побеждать или проигрывать. |
You want someone who wants the same things that you want. |
Тот, кто бы хотел того же, чего хочешь ты. |
After I've told you a few things, you may not want me or my child. |
После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
Yuji Carlos Kosugi will be taking over the helm of the GWN, continuing where I left off and improving things going forward. |
Yuji Carlos Kosugi займет кресло редактора GWN, и продолжит с того места где я все оставил, продолжая вносить улучшения и двигаться вперед. |
Seeing things that haven't happened yet? |
И того, что случилось задолго до твоего рождения. |
I felt like everything was hopeless, like I'd never have the things in life that I wanted. |
Что всё бесполезно, что я никогда не добьюсь того, чего хочу. |
Now I just got to get things moving in the right direction on this end. |
Сейчас я должен добиться того, чтобы двигаться в правильном направлении, чтобы всё закончить. |
We would do things just to tell each other afterwards. |
Мы жили для того, чтобы потом все обсудить. |
Besides, we have more important things to worry about right now. |
Кроме того сейчас у нас есть более важные заботы |
Just when things are about to hit the fan, they hit the ground instead with a thud. |
Просто когда дело доходит до того как побить фаната, вместо этого они поражают землю лишь глухим стуком. |
No, I'm the one who said things they shouldn't have. |
Нет, это я наговорила того, чего не должна была. |
No, I mentioned her because... we're talking about things that I need. |
Нет, я упомянул ее из-за того... что мы говорили о той, что мне нужно. |
Reese and her twin sister, they were my first kids after I thought I screwed things up with you. |
Рис и ее сестра-близнец, были моими первыми детьми После того как я подумал, что испортил все. |
Some things are best left behind, Jack, and besides, I let you take your bow and arrow. |
Некоторые вещи лучше оставить позади, Джек, и кроме того, я позволю тебе взять свой лук и стрелы. |