I always felt bad for how things turned out. |
Я чувствовал себя виноватым, от того как всё вышло. |
So we see some green shoots that things are getting better. |
Мы видим знаки того, что всё меняется к лучшему. |
But now that we've kissed, things are different. |
Я знаю, но теперь, после того, как мы поцеловались, все по другому. |
You hear things before people even say 'em. |
Ты слышишь еще до того, как люди скажут. |
I'm thinkin' about other things anyway. |
Мне-то всё равно не до того. |
Here I am, saying all these violent things after what you've been through. |
Стою тут, говорю о жестокости после того, через что тебе пришлось пройти. |
I don't mind waiting for the things that I want. |
Я умею ждать того, что хочу получить. |
Among other things, apes can't get into heaven. |
И кроме того, мы узнали, что обезьяны не могут попасть на небо. |
There are many kinds of things that can be used in the ocean, continuously. |
Есть множество того, что можно постоянно использовать в океане. Визуализация. |
These are some of the things that hydrogen atoms do given 15 billion years of cosmic evolution. |
Это лишь малая часть того, на что способны атомы водорода за 15 миллиардов лет космической эволюции. |
I can't control the things that they did to my head. |
После того, что сделали с моей головой... я себя не контролирую. |
Among other things, I just don't have the time. |
Кроме того, у меня просто нет времени. |
Plus you cleared things up with Nancy. |
Кроме того, вы объяснились с Нэнси. |
I'm not supposed to waste my time fetching things, sir. |
Я здесь не для того, чтобы приносить всякое, сэр. |
And besides, we want completely different things. |
И помимо того, у нас абсолютно разные цели. |
These are things from Beyond and I'm mortal. |
Это вещь с того света, а я смертен. |
The guy they ought to lock up is the guy that sent them things out. |
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал. |
But what he really needed to grow his business was someone who understood how things operated. |
Но для того, чтобы расширить бизнес, ему нужен был тот, кто понимает, как всё устроено. |
Let's say our health could be affected by things we did before last Friday. |
Скажем так, наше здоровье может зависеть и от того, что мы делали до прошлой пятницы. |
As if all the horrible things that had happened to me were... worth it. |
Как будто все то страшное, что со мной случилось, того стоило. |
Frasier, it's all in how you look at things. |
Фрейзер, всё зависит от того, как смотреть на вещи. |
I saw some of the things you're able to do. |
Я видела кое-что из того, на что ты способен. |
I know things are busy with a special guest in town. |
Я знаю, он занят из-за того, что в городе важный гость. |
She's got all these expectations about how things are supposed to be done. |
У нее есть свое мнение по поводу того, как все должно быть. |
The things I've heard in confession... would make a sailor blush. |
От того, что я слышу на исповедях... и матрос может покраснеть. |