Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
I had one camera and some dolls, fine, but it was better than "my retard janitor has wise things to say." У меня была одна камера и пара кукол, ладно, но мой фильм был уж точно лучше того про "дворником которые говорили мудрые вещи".
Wouldn't it be better if whoever took charge got a real grip on things... so when Cousin Amos came back, he could see it ought to be left to that person? А не лучше ли было бы оставить ее на того, кто умеет вести хозяйство, и когда кузен Эймос вернется, увидит, что именно его и стоит поставить во главе.
One of the things about being married you don't get that "date high." Одной из сторон замужества является то что у тебя не возникает того "офигительного чувства при свидании".
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
It has come to my attention that there's some of you that aren't Thrilled the way some things are done around here. Я заметил, что некоторые из вас не в шоке от того, как некоторые вещи здесь делаются.
Yes, because you know that a good detective doesn't just stop because things get inconvenient! Да, потому что вы знаете, что хороший детектив не останавливается из-за того, что возникли трудности!
So instead of just chasing the highest bidder, wouldn't it be cool to actually fix some things? И вместо того чтобы гоняться за прибылью, не будет ли круче действительно помогать.
Listen, I know it's confusing, but regardless of how things look right now, you two will always be the Conrad sisters, okay? Слушай, я понимаю, что все запутано но независимо от того, как все выглядит сейчас вы всегда будете сестрами Конрад, понимаешь?
I'd like to go back to when things were simpler, before I went dark, before Henry, before everything got so messy. Мне бы хотелось вернуться в то время, когда всё было проще, до моей работы под прикрытием, до Генри, до того, как всё ужасно запуталось.
Do you think other animals waste as much time as us... wishing for things they know... they'll never get? Как думаешь - остальные животные тоже тратят столько времени... желая того, что они получить не могут?
So instead of discussing things with me, you take me to a hypnotist? Значит, вместо того, чтобы со мной поговорить, ты таскал меня к гипнотизеру?
I'm reasonably confident That you will be adding revenge To the long list of things you're no good at - И я абсолютно уверена, что ты внесешь месть в длинный список того, что у тебя не получилось.
I know you aren't hanging on for things you haven't done because you did what you needed to do. Я знаю, ты не паришься из-за того, что не сделала, потому что делала то, что было нужно.
I did not do the things they said I did! Я не делал того, что про меня сказали!
The drop in his academic performance this year is the consequence of all the time... and the time he spent making things for me and how hard that was for him. Ухудшение его академических успехов в этом году последствие всего того времени, ...что он потратил на меня и того, как тяжело для него это было.
Are these the shadows of things that will be or shadows of things that may be? Я видел тени того, что может быть, или того, что неизбежно?
But I say instead of talking so much, it'd be time to mind our things, right? Вместо того чтобы болтать, пора подумать о наших делах.
Is that an expression, or did you really only remember two of the things I said? Это выражение, или ты действительно запомнил всего две вещи из того, что я сказала?
Before you tell him you love him, you have to tell him a lot of other things, first. До того, как сказать, что любишь его, нужно сказать кое-что другое.
All good things are worth waiting for, aren't they? Все хорошее стоит того, чтобы ждать, не правда ли?
I'm just saying that it's what a warehouse is for, to hold things. Я просто говорю, разве склад не для того существует, чтобы хранить вещи?
Why does he do half the things he does? Почему он делает хотя бы половину того, что он делает?
Furthermore, the States of the Gulf of Guinea would greatly appreciate the Security Council taking note of the Summit outcomes by adopting a new resolution in which it would do the following, among other things: Кроме того, эти государства настоятельно предлагают Совету Безопасности отреагировать на итоги этой встречи на высшем уровне путем принятия новой резолюции, с тем чтобы, в частности, предложить:
Johnny, I know you think that you are a broken man, but from where I sit, I see things different. Джонни, я знаю, что ты думаешь, что сломлен Но с того места где сижу я, я вижу соверешенно другое
great artists, maybe they do not know, have the power to convey the magic the mystery of beauty the harmony of the words and things Великие художники, может, сами того не зная, способны передавать магическую тайну красоты через гармонию слов и вещей.