| Wishing for things that can never be. | Хочешь того, чему никогда не бывать. |
| You know, for things that will never happen but you should still be cautious about. | Из-за того, что никогда не произойдёт, но чего стоит остерегаться. |
| There's a few little things that I have a problem with. | Это лишь малая часть того, с чем я не согласен. |
| Just that I didn't always appreciate things. | Я не ценю того, что имею. |
| And there's nothing that can erase the things that we have done. | И ничто не изменит того, что мы совершили. |
| I just filled them with ideas of things that I wanted to make. | Я просто заполнял их идеями того, что я хотел бы создать. |
| Depends on how things go down with Carl Matthews. | Зависит от того, как пойдут дела с Карлом Мэтьюсом. |
| But that was before I understood that some things aren't meant to change. | Но это было до того, как я понял, что некоторые вещи и не должны меняться. |
| Which I respect, and some things are just worth waiting for. | Что я уважаю, и некоторые вещи стоят того, чтобы ждать. |
| I'm here to help you patch things up with Wayne. | Я здесь для того, чтобы помирить вас с Уэйном. |
| And if things don't pan out, you move on. That's baseball. | Ты принимаешь решения, исходя из того, что видишь, но ничего не выходит, и ты идёшь дальше - это бейсбол. |
| I don't know inability to finish things. | Я не знаю хотя бы, для того, чтобы ты научился заканчивать начатое. |
| People dream of places they'll never go, wish for things instead of paying attention to their real lives. | Слишком многие люди мечтают о местах, где они никогда не будут, о разных вещах, вместо того, чтобы задуматься о своей реальной жизни. |
| You wouldn't believe half the things she got up to. | Ты бы не поверила и половине того, что она вытворяет. |
| OK, I call you again after I get things ready. | Хорошо, я позвоню тебе после того как завершу все дела. |
| You don't know half the things I've done, Christina. | Ты не знаешь даже половины того, что я сделал, Кристина. |
| Someone with experience in these things? | Того, кто обладает опытом в подобных делах? |
| That they needed help, so she kept things quiet. | Того, что им нужна была помощь, поэтому она держала все в тайне. |
| The list of things I've heard now contains everything. | Список того, что я когда-либо слышал, теперь полон. |
| We tend to be afraid of things we don't know. | Мы часто боимся того, чего не знаем. |
| You know, a few years ago, people might have thought I was depressing because of some things that happened. | Пару лет назад люди считали меня депрессивной из-за того, что однажды произошло. |
| By the... the things that are going on. | Из-за того, что сейчас происходит. |
| I couldn't let that happen after all the things he'd done for me. | Я не мог этого допустить после всего того, что он для меня сделал. |
| I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel. | Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом. |
| You know how to do a hundred things I can never do. | Ты умеешь делать много того, чего я никогда не смогу. |