Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
Wishing for things that can never be. Хочешь того, чему никогда не бывать.
You know, for things that will never happen but you should still be cautious about. Из-за того, что никогда не произойдёт, но чего стоит остерегаться.
There's a few little things that I have a problem with. Это лишь малая часть того, с чем я не согласен.
Just that I didn't always appreciate things. Я не ценю того, что имею.
And there's nothing that can erase the things that we have done. И ничто не изменит того, что мы совершили.
I just filled them with ideas of things that I wanted to make. Я просто заполнял их идеями того, что я хотел бы создать.
Depends on how things go down with Carl Matthews. Зависит от того, как пойдут дела с Карлом Мэтьюсом.
But that was before I understood that some things aren't meant to change. Но это было до того, как я понял, что некоторые вещи и не должны меняться.
Which I respect, and some things are just worth waiting for. Что я уважаю, и некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
I'm here to help you patch things up with Wayne. Я здесь для того, чтобы помирить вас с Уэйном.
And if things don't pan out, you move on. That's baseball. Ты принимаешь решения, исходя из того, что видишь, но ничего не выходит, и ты идёшь дальше - это бейсбол.
I don't know inability to finish things. Я не знаю хотя бы, для того, чтобы ты научился заканчивать начатое.
People dream of places they'll never go, wish for things instead of paying attention to their real lives. Слишком многие люди мечтают о местах, где они никогда не будут, о разных вещах, вместо того, чтобы задуматься о своей реальной жизни.
You wouldn't believe half the things she got up to. Ты бы не поверила и половине того, что она вытворяет.
OK, I call you again after I get things ready. Хорошо, я позвоню тебе после того как завершу все дела.
You don't know half the things I've done, Christina. Ты не знаешь даже половины того, что я сделал, Кристина.
Someone with experience in these things? Того, кто обладает опытом в подобных делах?
That they needed help, so she kept things quiet. Того, что им нужна была помощь, поэтому она держала все в тайне.
The list of things I've heard now contains everything. Список того, что я когда-либо слышал, теперь полон.
We tend to be afraid of things we don't know. Мы часто боимся того, чего не знаем.
You know, a few years ago, people might have thought I was depressing because of some things that happened. Пару лет назад люди считали меня депрессивной из-за того, что однажды произошло.
By the... the things that are going on. Из-за того, что сейчас происходит.
I couldn't let that happen after all the things he'd done for me. Я не мог этого допустить после всего того, что он для меня сделал.
I haven't really talked to you since you decided to end things with Daniel. Мы с тобой особо не разговаривали после того, как ты покончила с Дэниэлом.
You know how to do a hundred things I can never do. Ты умеешь делать много того, чего я никогда не смогу.