Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
You're afraid of things hiding under stairs? Ты боишься того, кто прячется под ступеньками?
You know, you choosing your business over seeing where things could go with you two. Ну, знаешь, ты выбрала свой бизнес, вместо того, чтобы дать шанс вашим отношениям.
I'm bummed the way I left things with Ross. Я подавлена из-за того, как прошло с Россом.
Well, no, all I said was that one of the things she might appreciate about you is your psychiatric expertise. Нет, я всего лишь сказал, что одно из того что могло её привлечь, это твои психиатрические знания.
We both grew up and we saw a lot of the things that made life beautiful change and become plastic. Мы росли и видели, как очень многое из того, что делает жизнь прекрасной, изменяется и уступает место пластику.
I'm going to once more emphasize the similarities of those things which we see in the... Я хочу еще раз подчеркнуть сходство... того, что мы увидим...
And he has spent a lot of money in search of both of those things. А он потратил кучу денег на поиск и того, и другого.
And so I'm hoping that after you have the baby, you come back here and take things over. И я надеюсь, что после того как родишь, ты вернешься сюда и возьмешь все в свои руки.
Think of all the sad things we'd avoid if men would just talk about their problems instead of going to war. Подумай, сколько всего печального можно было бы избежать, если бы мужчины обсуждали проблемы вместо того чтобы воевать.
Well, I felt kind of bad about how we left things. Мне было неловко от того, как мы расстались.
We don't know yet, but we were hoping you could help us clear a few things up before we fill our report out. Мы пока не знаем, но мы надеялись, что вы нам кое-что сможете объяснить, до того, как мы напишем рапорт.
Look, there's never been a single shred of evidence... to show that these things exist materially. У нас нет ни одного доказательства того, что эти мотыльки...
Well, this may come as a surprise, but I actually do listen to some of the things you tell me. Это может оказаться сюрпризом, но я на самом деле слушаю некоторое из того, что ты говоришь.
Where things were so complex and interconnected, and modern technologies so potentially dangerous that it was impossible to predict the outcomes of anything you did. Где вещи настолько сложны и взаимосвязаны, а современные технологии настолько потенциально опасны, что просто невозможно предсказать результаты того, что вы делаете.
When I was your age, I couldn't have accomplished half the things you did today. В твоём возрасте я не мог и половины того, что ты сегодня сделала.
The life I led, the things I had to do, she won't talk to me. Из-за того, что мне приходилось делать, она со мной не разговаривает.
Well... things are much better since that day, Peretta. С того дня у нас всё наладилось, Перетта.
Ever since her father had his stroke, things seemed to weigh on her. После того, как с ее отцом случился удар, ей было очень тяжело.
All the things we really are! От того, чем мы являемся на самом деле!
You were able to look past the things that I had done before I came to the FBI. Ты смог закрыть глаза на мои действия до того, как я попала в ФБР.
I might not be cited, but they're taken from things that I've said in meetings. И все бы ничего, но эти слова взяты из того, что я говорил на встречах АА.
There's a sense of cleansing, of making things right. На душе становится хорошо, от того, что ты правильно поступила.
The things they had him chopping off would have turned your stomach. От того, что ему приходилось обрезать, тебе стало бы плохо.
It's a picture of the way things used to be. Это карта того, что было.
But what I'm saying is things have changed now, since we had our moment. Я говорю, что все изменилось, с того момента.