Примеры в контексте "Things - Того"

Примеры: Things - Того
He worked for the I.R.S. For nine years, Right up to the day he was arrested. my brother didn't do those things. Он работал на налоговую службу в течение девяти лет, вплоть до того дня, когда он был арестован.
Besides, wherever you run, things still happen. Кроме того, от жизни не убежать.
I mean, we were literally just resolving things, and then I go and put all this pressure on you by saying that I love you. Я не хотел усложнять и без того сложные вещи признанием, что я люблю тебя.
In line with that, you might want to cool things with Don Stark. Кроме того, Тебе стоит подостыть к Дону Старку.
And one of the profound things that happened was this act of actually connecting to all these people. Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми.
Well, there are things that I want, but nothing you can give me. Но не из того, что ты предлагаешь.
Due to the impermanent nature of all things, having attachments to them is futile and only leads to pain and suffering. Ввиду того, что все феномены мира непостоянны, привязанность к ним тщетна и ведёт к страданиям.
Puck - the one who makes things worse before it gets better. Пака - того, кто всем строит козни.
There could be all sorts of things that humans are doing with pheromones that we simply don't know at the moment. Возможно, люди используют феромоны для того, что мы на данный момент просто не изучили.
There could be all sorts of things that humans are doing with pheromones that we simply don't know at the moment. Возможно, люди используют феромоны для того, что мы на данный момент просто не изучили.
But... you know, there are certain things... about who I am that... I'm sorry. Это касается того... кем я являюсь на самом деле.
And things were about to get even worse for the Big Bang brigade. Кроме того, положение сторонниов Большого Взрыва становилось все более сложным.
It's the mind distancing itself from things that are too much for it to process. Это когда разум отстраняется от того, что он не способен осмыслить.
You don't come to my house to say such things. Говори прямо, вместо того, чтобы постоянно подкалывать.
And going according to this theory, things we have said are wrong, a proportion of them are likely to have been right. В соответствии с теорией, часть того, что мы объявляли неправильным, была на самом деле правильным.
Sometimes things come out her mouth before she's run them throrough the ol' noodle. Иногда она говорит что-нибудь до того, как успевает обдумать.
So, I know things have been a little weird since that conversation we had the other night. Так, я понимаю, что всё стало немного странным после того нашего разговора.
The next thing is focusing with a laser beam on those things we did not do well. Кроме того, обратить особое внимание на то, в чём мы не преуспели.
There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо.
It just must have felt like you were scraping the crud off of like filthy old things and restoring them to shining beauty. Наверное, было ощущение того, что соскребаешь грязь со старых вещей и возвращаешь им первоначальный блеск.
Too many people just hang on and hang on, instead of facing things as they really are. Так много людей цепляются за прошлое, вместо того, чтобы принять реальность.
It was just a million tiny, little things that, when you added them all up, just meant that this is what I'm supposed to be doing. Это было множество разноцветных стеклышек и если сложить их вместе получалась чудесная мозайка того, что я просто должна была делать.
We didn't even get to do any, like, fun, date-y things. Мы даже не сделали ничего интересного из того, что делают пары.
It can change things that need changing... before we all go off the end of the road. Она может всё изменить до того, как начнется война.
You've got traditional things like pepper spray, OC spray up at the top there, or Tasers over here. Тогда если робот примет неверное решение и выстрелит не в того человека, он его не убьёт.