| He worked for the I.R.S. For nine years, Right up to the day he was arrested. my brother didn't do those things. | Он работал на налоговую службу в течение девяти лет, вплоть до того дня, когда он был арестован. |
| Besides, wherever you run, things still happen. | Кроме того, от жизни не убежать. |
| I mean, we were literally just resolving things, and then I go and put all this pressure on you by saying that I love you. | Я не хотел усложнять и без того сложные вещи признанием, что я люблю тебя. |
| In line with that, you might want to cool things with Don Stark. | Кроме того, Тебе стоит подостыть к Дону Старку. |
| And one of the profound things that happened was this act of actually connecting to all these people. | Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми. |
| Well, there are things that I want, but nothing you can give me. | Но не из того, что ты предлагаешь. |
| Due to the impermanent nature of all things, having attachments to them is futile and only leads to pain and suffering. | Ввиду того, что все феномены мира непостоянны, привязанность к ним тщетна и ведёт к страданиям. |
| Puck - the one who makes things worse before it gets better. | Пака - того, кто всем строит козни. |
| There could be all sorts of things that humans are doing with pheromones that we simply don't know at the moment. | Возможно, люди используют феромоны для того, что мы на данный момент просто не изучили. |
| There could be all sorts of things that humans are doing with pheromones that we simply don't know at the moment. | Возможно, люди используют феромоны для того, что мы на данный момент просто не изучили. |
| But... you know, there are certain things... about who I am that... I'm sorry. | Это касается того... кем я являюсь на самом деле. |
| And things were about to get even worse for the Big Bang brigade. | Кроме того, положение сторонниов Большого Взрыва становилось все более сложным. |
| It's the mind distancing itself from things that are too much for it to process. | Это когда разум отстраняется от того, что он не способен осмыслить. |
| You don't come to my house to say such things. | Говори прямо, вместо того, чтобы постоянно подкалывать. |
| And going according to this theory, things we have said are wrong, a proportion of them are likely to have been right. | В соответствии с теорией, часть того, что мы объявляли неправильным, была на самом деле правильным. |
| Sometimes things come out her mouth before she's run them throrough the ol' noodle. | Иногда она говорит что-нибудь до того, как успевает обдумать. |
| So, I know things have been a little weird since that conversation we had the other night. | Так, я понимаю, что всё стало немного странным после того нашего разговора. |
| The next thing is focusing with a laser beam on those things we did not do well. | Кроме того, обратить особое внимание на то, в чём мы не преуспели. |
| There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. | Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо. |
| It just must have felt like you were scraping the crud off of like filthy old things and restoring them to shining beauty. | Наверное, было ощущение того, что соскребаешь грязь со старых вещей и возвращаешь им первоначальный блеск. |
| Too many people just hang on and hang on, instead of facing things as they really are. | Так много людей цепляются за прошлое, вместо того, чтобы принять реальность. |
| It was just a million tiny, little things that, when you added them all up, just meant that this is what I'm supposed to be doing. | Это было множество разноцветных стеклышек и если сложить их вместе получалась чудесная мозайка того, что я просто должна была делать. |
| We didn't even get to do any, like, fun, date-y things. | Мы даже не сделали ничего интересного из того, что делают пары. |
| It can change things that need changing... before we all go off the end of the road. | Она может всё изменить до того, как начнется война. |
| You've got traditional things like pepper spray, OC spray up at the top there, or Tasers over here. | Тогда если робот примет неверное решение и выстрелит не в того человека, он его не убьёт. |