Apparently Michel said some things while still so my friend thought he needed to let you know. |
Ему показалось, что под наркозом, Мишель сказал кое-что, что он, как друг, счел своим долгом передать мне, для того, чтобы я придумал, как лучше всего... |
This changed slowly as I found my voice and I discovered things that I didn't know I would discover. |
Постепенно это менялось, по мере того, как я определялась с собственным отношением и открывала для себя вещи, которые никогда не думала, что смогу открыть. |
To do these things successfully, procedures must be fully tested under census-like conditions, and refined well in advance of Census Day. |
Для того чтобы все эти мероприятия прошли успешно, соответствующие процедуры необходимо в полной мере апробировать в условиях, приближенных к условиям переписи, и в них должны быть заблаговременно до даты переписи внесены необходимые доработки. |
I'll go to the carrier, but... it'll be to collect my things. |
Только для того, чтобы перевезти свои вещи. |
As a result, we're tuned in to the subtlest things that could possibly be wrong with a computer rendering, in order to believe whether these things are realistic. |
В результате мы обращаем внимание на мельчайшие детали, с которыми может быть что-то не так при компьютерном воспроизведении, для того чтобы поверить, что эти детали выглядят реалистично. |
I want you to do the things I wish I would've done instead of the things I wish I would've said. |
Я хочу, чтобы ты сделал то, что хотел бы сделать я, вместо того, чтобы просто трепаться. |
So there's a whole series of just using your eyes, seeing things for the first time, seeing things afresh and using them as an opportunity to create new possibilities. |
Вот целый ряд примеров того, как можно просто использовать свои глаза, как можно взглянуть на вещи как в первый раз, взглянуть на них по-новому, и как не упустить возможность создать нечто новое. |
Among other things, family obligations and frequent absenteeism as a result of poor health may prevent the poorest from maintaining the good attendance records required by most employers. |
Как рассказывает Джейн, проживающая в сельской местности в Соединенных Штатах, ее начальница пригрозила ей увольнением из-за того, что ей пришлось остаться дома с больной дочерью: «Я позвонила на работу и сказала, что я не могу выйти, так как у меня заболела дочь... |
And there was a prenup in place that paid out to him, so he's actually pretty happy about the way things turned out. |
Кроме того, у них был брачный контракт, по которому он получил деньги, так что не ему желоваться от того, как все обернулось. |
States remain primarily responsible for getting things done on that issue, and the regional and global levels bring added value to that objective. |
Группа сосредоточилась на рассмотрении вопроса о том, какие из уже существующих структур можно было бы использовать вместо того, чтобы создавать новые или разрабатывать дополнительные документы, тем более что, по мнению Группы, существующие структуры вполне способны справиться с решением данной задачи. |
Things that were things that are and some things that have not yet come to pass. |
И иное из того чему не дано пока свершиться. |
Sensorily, we're taking in all sorts of things - mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening - to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on. |
Мы впитываем всё вокруг: хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит. |
But it's really good for things that don't move around much, not so good for things that move around. |
Это причина того, что порой мы теряем ключи, очки или паспорт. |
I think our tendency is to hope that things will turn outthe way we want them to much of the time. But we don't do thethings that are necessary to make those things becomereality. |
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, какнам хочется. Но мы не прилагаем необходимые усилия для того, чтобынаши желания стали реальными. |
This is the difference between being effective - doing the right things - and being efficient - doing things well whether or not they're important. |
В этом заключается разница между продуктивностью - выполнением того, что нужно и эффективностью - хорошим выполнением вне зависимости от важности задачи. |
Because getting to the Global Goals will only happen if we do things differently, if our leaders do things differently, and for that to happen, that needs us to demand it. |
Ведь путь к идеальному миру начинается с изменений, а для того, чтобы лидеры изменили стратегию развития, мы должны заявить о необходимости этого. |
You mean like how you seal things In the walls of your old house Or how you squirrel things away |
Вы имеете в виду, вроде того как замуровываете вещи в стены своего старого дома, или откладываете запасы в случайных депозитных ячейках по всей стране? |
This changed slowly as I found my voice and I discovered things that I didn't know I would discover. |
Постепенно это менялось, по мере того, как я определялась с собственным отношением и открывала для себя вещи, которые никогда не думала, что смогу открыть. |
So there's a whole series of just using your eyes, seeing things for the first time, seeing things afresh and using them as an opportunity to create new possibilities. |
Вот целый ряд примеров того, как можно просто использовать свои глаза, как можно взглянуть на вещи как в первый раз, взглянуть на них по-новому, и как не упустить возможность создать нечто новое. |
Sensorily, we're taking in all sorts of things - mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening - to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on. |
Мы впитываем всё вокруг: хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит. |
You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground. |
Это - как ныряние с аквалангом возле кораллового рифа, за исключением того, что вы поднимаетесь, вместо того, чтобы опускаться. |
So just by being here in this class, by partaking of these things, you're participating in something that is unique and different. |
Так что сам факт того, что вы изучаете подобный курс делает вас участником чего-то уникального и необычного. |
The speech comes to be interesting, but many of the things that she says would lead us to a deeper economic collapse. |
Речь идет быть интересно, но многое из того, что она будет говорить в глубокий экономический крах. |
I've spent the last three years trying tforget all the horrible things that happened on the day that we left. |
Я три года прожила, пытаясь забыть все ужасы того дня, когда мы покинули остров. |
But then, I'm sure I couldn't count high enough all the things Lena hasn't mentioned. |
А с другой стороны, и не сосчитать того, о чём она успела рассказать. |