Support the strengthening of international cooperation as a tool that facilitates the effective implementation of human rights; |
способствовать укреплению международного сотрудничества в целях эффективного осуществления прав человека; |
Support the use of internationally accepted standards, formats, and coding systems when used in the dissemination of information; |
способствовать внедрению международно признанных стандартов, стандартных форматов и систем кодирования, применяемых при распространении информации; |
Support the elaboration and launch of an international independent investigation mechanism on conflict escalation and grounds within a short space of time. |
способствовать созданию и задействованию международного независимого механизма расследования причин и эскалации конфликта в скорейшее время. |
Support the development of strong marketing and communication skills (for example: learn from best practices in other sectors) |
Способствовать развитию навыков маркетинговой и коммуникационной деятельности (например, путем извлечения уроков из наилучшей практики других секторов). |
Support greater extension and adoption/adaptation of research results |
способствовать более широкому распространению и использованию/адаптации результатов исследований; |
Support generated at the subregional levels for follow-up activities is also expected to contribute to the project's long-term sustainability. |
Как ожидается, поддержка, обеспеченная на субрегиональных уровнях в отношении последующих мероприятий, также будет способствовать долгосрочной устойчивости проекта. |
Support for APCI would also enhance South-South cooperation in the African subregions. |
Поддержка Инициативы будет способствовать также укреплению сотрудничества Юг - Юг в субрегионах Африки. |
Support for entrepreneurship and business creation in countries of origin could promote return. |
Поддержка предпринимательской деятельности и создание предприятий в странах происхождения могут способствовать возвращению мигрантов. |
As the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support had noted, a clear strategy would increase donor confidence. |
Наличие четкой стратегии, как отметила помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства, будет способствовать росту доверия со стороны доноров. |
Support for development, for example in the areas of health and education, would contribute to laying a solid foundation for the enjoyment of all human rights. |
Так, например, поддержка развития в областях здравоохранения и образования будет способствовать закладыванию прочной основы для пользования всеми правами человека. |
Support at the highest political level would promote the early entry into force of the Convention and strengthen cooperation between countries with respect to the protection of the environment. |
Поддержка на высшем политическом уровне будет способствовать скорейшему вступлению Конвенции в силу и укреплению сотрудничества между странами в области охраны окружающей среды. |
Support from BONUCA, particularly in the areas of strengthening political dialogue and promoting the rule of law, will help to create a climate conducive to reconstruction and development. |
Помощь со стороны МООНЦАР, особенно в вопросах укрепления политического диалога и установления господства права, будет способствовать созданию атмосферы, ведущей к реконструкции и развитию. |
This will enhance the ability of the Department of Field Support to provide useful strategic advice and practical templates, best practices and lessons learned to the field. |
Это будет способствовать укреплению способности Департамента полевой поддержки в деле предоставления полезных стратегических консультаций и реализации практичных шаблонов, передового опыта и извлеченных уроков на местах. |
Support the actions being implemented to encourage its official recognition; |
Поддерживаем предпринимаемые усилия к тому, чтобы способствовать ее официальному признанию; |
In addition, the Programme Support Branch will promote standards and innovations across the humanitarian programme cycle by developing and refining common tools, definitions or systems for the Inter-Agency Standing Committee. |
Кроме того, Сектор вспомогательного обслуживания по программе будет способствовать применению стандартов и новшеств в рамках всего цикла программы гуманитарной деятельности путем разработки и совершенствования общих инструментов, определений или систем для Межучрежденческого постоянного комитета. |
This could be assisted by a decision being taken at the CCW Conference for all High Contracting Parties to identify national focal points who would receive the Implementation Support Unit's communications. |
Ее решению могло бы способствовать решение Конференции по КНО относительно того, что всем Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит определить национальные контактные пункты, которые будут получать сообщения Группы имплементационной поддержки. |
Support for youth entrepreneurship - National action plans and educational systems should promote youth entrepreneurship and entrepreneurial skills. |
Поддерживать молодых предпринимателей - Национальные планы действий и системы просвещения должны быть направлены на поддержку молодых предпринимателей и должны способствовать повышению их квалификации. |
More sustained work could also be enhanced by relevant documents produced by various players, but above all by the Peacebuilding Support Office. |
Более устойчивому характеру работы могли бы способствовать соответствующие документы, подготовленные различными сторонами, но, прежде всего, Управлением по поддержке миростроительства. |
Support for the Forum should be considered an international public good that would contribute to achievement of the global goals of development for all. |
Оказание Форуму поддержки должно рассматриваться как общее благо для международного сообщества, которое будет способствовать достижению глобальных целей в области развития в интересах всех сторон. |
Furthermore, UNEP will strongly promote and facilitate South-South cooperation as one of the key mechanisms for implementing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. |
Кроме того, ЮНЕП будет активно пропагандировать сотрудничество Юг-Юг и способствовать его развитию в качестве одного из основных механизмов осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
Support national poverty alleviation/reduction strategies so as to free limited resources for subsequent channelling into the sustainable management of natural resources |
способствовать осуществлению национальных стратегий сокращения масштабов нищеты с тем, чтобы высвободить ограниченные ресурсы для дальнейшего направления на цели устойчивого управления природными ресурсами; |
Support the setting up of an independent national human rights commission once the National Assembly is elected and has been able to adopt the measures called for by the Constitution; |
способствовать созданию Независимой национальной комиссии по правам человека после того, как Национальное собрание нового состава сможет принять меры, предусмотренные Конституцией; |
Support the establishment of appraisal mechanisms on how codes and standards have been developed, applied and enforced and how they have increased accessibility in various countries. |
Способствовать созданию механизмов оценки деятельности по разработке кодексов и стандартов, их применению и внедрению и оценки того, насколько они улучшают доступность среды жизнедеятельности в различных странах. |
Support the integration of such mitigation policies in national development strategies, focusing on energy, construction, agriculture, transportation, industry, forestry and land management |
способствовать интеграции таких стратегий смягчения последствий в национальные стратегии развития с уделением особого внимания энергетике, строительству, сельскому хозяйству, транспорту, промышленности, лесному хозяйству и землепользованию; |
Support through technical assistance the creation of favourable conditions for investment in sectors where such investment could contribute to economic diversification; |
Ь) поддержка посредством технического содействия создания благоприятных условий для инвестиций в секторах, в которых такие инвестиции могут способствовать диверсификации экономики; |