Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Support - Способствовать"

Примеры: Support - Способствовать
It had been introduced in conjunction with career support and skills development programmes that sought to promote attitudinal change among staff at all levels. Она внедряется в связи с программами продвижения по службе и повышения квалификации, которые призваны способствовать изменению поведения персонала всех уровней.
It should support political processes and help implement peace agreements. Ей следует поддерживать также и политические процессы и способствовать выполнению мирных договоренностей.
Phasing in reforms can help build public support and momentum for carrying reforms forward. Поэтапное осуществление реформ может способствовать наращиванию общественной поддержки и импульса для их дальнейшего развития.
These advances will also support the existing UNICEF commitment to procurement from developing countries and the timely delivery of supplies in emergency situations. Это будет способствовать также расширению закупок ЮНИСЕФ в развивающихся странах и обеспечению своевременности снабжения в чрезвычайных ситуациях.
That work could even serve as a catalyst for other efforts and facilitate the advancement of the institution as a body enjoying ever-wider public support. Эта деятельность сможет даже служить катализатором других усилий и способствовать позитивной эволюции учреждения в государственной системе.
Policies that support the development of LDCs' small and medium-sized enterprises into competitive formal sector enterprises would strengthen the manufacturing sectors in these countries. Укреплению отраслей обрабатывающей промышленности в этих странах будет способствовать проведение политики, направленной на поддержку развития малых и средних предприятий НРС и их преобразования в конкурентоспособные предприятия организованного сектора.
Therefore, States should facilitate creation of national youth councils by providing financial support and giving such councils a voice. В связи с этим государства должны способствовать созданию национальных молодежных советов путем предоставления финансовой поддержки и предоставления голоса таким советам.
Transparent and timely information on market transactions will also help reduce corruption, tax evasion and speculation and support adequate rent collection. Кроме того, транспарентная и своевременная информация о рыночных сделках будет также способствовать уменьшению масштабов коррупции, уклонения от налогообложения и спекуляции и содействовать надлежащему поступлению арендных платежей.
Explicit subsidies, such as financial support for reforestation, may work against their goals and encourage deforestation if poorly designed. Явные субсидии, такие, как финансовая поддержка процесса восстановления лесов, могут препятствовать достижению поставленных целей и способствовать обезлесению при отсутствии надлежащих разработок.
It also promoted a comprehensive support plan for the reconciliation of work and child care in groups of medium- and small-scale enterprises. Оно также оказывает содействие реализации на ряде средних и небольших предприятий комплексного плана мероприятий, призванных способствовать сочетанию трудовой деятельности с уходом за ребенком.
Regional organizations can disseminate information, provide and facilitate assistance and support the development of regional and national capacities. Региональные организации могут заниматься распространением информации, оказывать помощь и содействие и способствовать наращиванию регионального и национального потенциалов.
We intend to actively support the accomplishment of that task. Намерены активно способствовать выполнению данной задачи.
It will further support the integration of environmental and health considerations into strategic decision-making. Он будет способствовать комплексному рассмотрению вопросов охраны окружающей среды и здоровья в процессе принятия стратегических решений.
As President of the General Assembly, I will support an early follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Как Председатель Генеральной Ассамблеи я буду способствовать скорейшему выполнению решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Other participants came from space-related institutions or companies carrying out activities that could support programmes or projects in water resource management. Другие участники были из связанных с космосом организаций или компаний, деятельность которых может способствовать осуществлению программ или проектов по рациональному использованию водных ресурсов.
The United Nations Development Programme continued to provide organizational support to help advance South-South cooperation, mainly through its country offices, to enable them to implement South-South initiatives. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать организационную поддержку, с тем чтобы способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг, преимущественно через свои страновые отделения, стремясь дать им возможность осуществлять инициативы по линии Юг-Юг.
The Government of Lebanon, with significant international support, is undertaking important steps that will help it to fully implement resolution 1559. Ее полному осуществлению будут способствовать также шаги, предпринимаемые правительством Ливана при активной международной поддержке.
Financial support and technical assistance can promote the transfer of good practices in the region and assist capacity-building. Финансовая помощь и техническое содействие могут способствовать передаче передового опыта в регионе и оказать помощь в наращивании потенциала.
We equally strongly support President Johnson-Sirleaf's commitment to promote national reconciliation. Мы также твердо поддерживаем готовность президента Джонсон-Серлиф способствовать национальному примирению.
MONUC should continue to facilitate the delivery of humanitarian assistance and help to create an environment conducive to the provision of rehabilitation support to war-affected communities. МООНДРК следует продолжать способствовать оказанию гуманитарной помощи и созданию условий, благоприятствующих предоставлению реабилитационной поддержки общинам, пострадавшим от военных действий.
ODCCP also provides support for developing appropriate interventions and programmes that will create alternative livelihood options and help to reduce production and consumption of opium. УКНПП также обеспечивает поддержку в деле разработки надлежащих мероприятий и программ, которые будут способствовать созданию альтернативных вариантов обеспечения средств к существованию и сокращению масштабов производства и потребления опиума.
There must be equitable partnerships and cooperation so that we can all contribute our support and confidence. Необходимо в обязательном порядке наладить справедливое партнерство и сотрудничество, с тем чтобы все мы могли способствовать этому своей поддержкой и чувством уверенности.
My delegation also appreciates the Secretary-General's expressed willingness to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue. Высоко моя делегация также ценит и выраженные Генеральным секретарем желание и готовность способствовать и содействовать всем усилиям, нацеленным на упрочение посредством диалога межкорейского примирения.
An increase in the level of material support for families will help to improve the circumstances of children's development and upbringing. Повышение уровня материального обеспечения семей будет способствовать улучшению условий для развития и воспитания детей.
We fully support the Chairperson's determination to promote the peaceful resolution of protracted conflicts in the OSCE region. Мы всецело поддерживаем решимость действующего Председателя способствовать мирному урегулированию затянувшихся конфликтов в регионе ОБСЕ.