Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Support - Способствовать"

Примеры: Support - Способствовать
The payment of direct income support will further reduce adjustment pressures. Дополнительному снижению остроты необходимости структурной перестройки будут способствовать прямые выплаты для поддержания уровня доходов.
Promote and support ethical and non-discriminatory responses to HIV/AIDS; способствовать принятию приемлемых в этическом отношении и недискриминационных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечивать поддержку таких мер;
Improved coordination and institutional support would benefit the myriad demining organizations involved in north-west Somalia. Усиление координации и укрепление институциональной поддержки будут способствовать повышению эффективности деятельности широкого круга организаций, занимающихся разминированием в северо-западной части Сомали.
Furthermore, a PRTR instrument can support the so-called polluter-pays principle. Кроме того, РВПЗ как инструмент может способствовать осуществлению принципа "загрязнитель платит".
Additional recommendations will be given on how intermodal policy can support such systems. Будут представлены дополнительные рекомендации относительно того, каким образом стратегия развития интермодальных перевозок может способствовать созданию таких систем.
The global programme will also strengthen and facilitate North-South knowledge transfer and capacity support. Глобальная программа будет также способствовать укреплению и развитию передачи знаний по линии Север-Юг и оказанию поддержки в деле укрепления потенциала.
We support those efforts that we believe contribute to these objectives. Мы поддерживаем усилия, которые, по нашему мнению, будут способствовать достижению этих целей.
This will support uninterrupted patrols and access control, emergency response and risk and threat assessment. Это будет способствовать осуществлению бесперебойного патрулирования и контроля за доступом, реагированию на чрезвычайные ситуации и надлежащей оценке рисков и угроз.
The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил.
Biometric images will eventually support facial recognition proposals that will assist in detecting and reducing fraudulent passport applications. Биометрические изображения в конечном итоге дополнят предложения о распознавании лицевого профиля, которые будут способствовать выявлению и сокращению числа случаев подложных заявлений на выдачу паспортов.
The LM will facilitate or execute mutually approved projects and support implementers in their operations. Механизм связи будет способствовать реализации взаимосогласованных проектов или самостоятельно осуществлять их, а также оказывать поддержку исполнителям в их деятельности.
An UNCTAD study suggests that green-box support may encourage production and thus distort trade. В исследовании ЮНКТАД указывается на то, что поддержка "зеленого ящика" может способствовать производству и тем самым деформировать торговлю.
Private partnerships and Government support can facilitate greater access to markets. Партнерские отношения с частным сектором и помощь со стороны правительства могут способствовать повышению доступности рынков.
Public investment can also support quality foreign investment. Кроме того, государственные инвестиции могут способствовать привлечению иностранных инвестиций с высокими качественными показателями.
The IPU will continue to provide targeted support to parliaments in post-conflict countries by promoting dialogue within parliament and helping it contribute to national reconciliation and security sector governance. МПС будет продолжать оказывать целенаправленную поддержку парламентам в странах, переживающих постконфликтный период, путем поощрения диалога внутри парламентов и оказания им помощи, с тем чтобы они могли способствовать национальному примирению и управлению сектором безопасности.
The Fuel Officer will also support and manage the quality and control of vendor services. Сотрудник по вопросам топлива будет также способствовать осуществлению поставщиками услуг и заниматься вопросами их качества и контроля.
The Commission also continues to lobby for sustained support for Sierra Leone's progress against its Agenda for Change. Комиссия также продолжает активно способствовать оказанию стабильной помощи Сьерра-Леоне в осуществлении ее Программы преобразований.
Brazil, China, India and others have committed to increasing their support to least developed countries and promoting an exchange of experiences. Бразилия, Индия, Китай и другие обязались усилить свою поддержку наименее развитых стран и способствовать обмену опытом.
Joint programmes funded through multi-year pooled arrangements will support national priorities more effectively and reduce administrative and other costs to national administrations. Совместные программы, финансируемые по линии многолетних общих механизмов, будут более эффективно способствовать достижению национальных приоритетов и снизят административные и другие расходы национальных административных органов.
The Tribunal is still seeking support for two measures that will assist in retaining and replacing its staff. Трибунал по-прежнему нуждается в поддержке двух мер, которые будут способствовать удержанию и восполнению его кадров.
Space-based technologies again could support that balance by making available appropriate data, applications and infrastructures. И снова космическая техника может способствовать достижению этого баланса, предоставив нужные данные, прикладные технологии и инфраструктуру.
His Government would support initiatives that advanced sustainable development with full respect for human rights. Правительство страны оратора будет поддерживать инициативы, которые будут способствовать устойчивому развитию при полном уважении прав человека.
The proposed conversion will support the Section's goal of fulfilling all its mandated activities, while transferring knowledge to national staff. Предлагаемое преобразование будет способствовать выполнению Секцией поставленных перед нею задач, обеспечивая при этом передачу знаний национальному персоналу.
This strategic plan will support the systematic mainstreaming of disability. Этот стратегический план будет способствовать обеспечению систематического учета проблем инвалидности.
The engagement on policy issues could seek to enhance Member State support for existing initiatives or seek to advance new Member State agreements. Взаимодействие по вопросам политики может способствовать более активной поддержке уже существующих инициатив со стороны государств-членов или заключению новых соглашений с государствами-членами.