Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Support - Способствовать"

Примеры: Support - Способствовать
Furthermore, we wish to highlight the importance of delivering emergency humanitarian assistance in a way that would support early recovery and sustainable rehabilitation and reconstruction efforts. Кроме того, мы хотим подчеркнуть необходимость оказания чрезвычайной гуманитарной помощи таким образом, чтобы одновременно способствовать усилиям по скорейшему оздоровлению и устойчивому восстановлению.
We also support the establishment of a revision mechanism that will help countries to improve their legislation and domestic policies and to facilitate international cooperation and technical assistance. Мы также поддерживаем инициативу по созданию обзорного механизма, призванного помогать странам в совершенствовании своего законодательства и внутренней политики и способствовать международному сотрудничеству и предоставлению технической помощи.
Programmes providing income support, savings and other services to older persons can facilitate their full participation in family and community life as well as in the economy. С помощью программ оказания пожилым людям поддержки в получении доходов, накоплении сбережений и других услуг можно способствовать их полномасштабному участию в семейной и общинной жизни, а также в экономике.
22.14 The regional support provided by ESCWA should contribute towards: 22.14 Региональная поддержка со стороны ЭСКЗА должна способствовать достижению следующих целей:
Increased system-wide coherence would contribute to an enhanced impact on development and reduce the transaction costs of United Nations support at the country level. Укрепление общесистемной слаженности будет способствовать повышению результативности дея-тельности в области развития и снижению издержек операций Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
It was stressed that integrated waste management policies should promote the 3R approach more effectively and support capacity-building to implement such policies. Было подчеркнуто, что политика комплексного регулирования отходов должна более эффективно способствовать внедрению триединого подхода к удалению отходов и способствовать созданию потенциала, необходимого для ее осуществления.
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations such as annual leave, repatriation grants and after-service health insurance will support candid reporting and robust management of these employee-related costs. Требования МСУГС о полном признании обязательств в отношении пособий сотрудников, связанных, например, с ежегодным отпуском, субсидиями на репатриацию и медицинским страхованием после выхода в отставку будет способствовать достоверной отчетности о таких связанных с персоналом расходах и эффективному управлению ими.
However, there is a need to demonstrate more explicitly just how improved health literacy can support the establishment and implementation of primary health care. Вместе с тем необходимо нагляднее показать, как повышение уровня медицинской грамотности может способствовать внедрению и осуществлению первичного медико-санитарного обслуживания.
This will support Government efforts to consolidate effective macroeconomic management and institutional reforms, which should further stimulate private investment and growth on the continent. Это будет способствовать усилиям правительств по укреплению эффективного макроэкономического управления и усилению институциональных реформ, что должно еще больше стимулировать частные инвестиции и экономический рост на континенте.
The project will support the revitalization of Warao traditions, music, dances, crafts, written and oral local stories and other cultural expressions. Проект будет способствовать возрождению традиций, музыки, танцев, ремесел, письменных и устных преданий и других форм культурного наследия.
Economic modelling carried out for the report shows that investments in managing and increasing supply and improving access to water will support the preservation of both groundwater and surface water. Экономические модели, составленные в процессе подготовки этого доклада, показывают, что инвестиции, выделяемые на цели регулирования, увеличения предложения и улучшения доступа к водным ресурсам, будут способствовать сохранению как грунтовых, так и поверхностных вод.
Strengthening the capacity needed by countries to address climate change related risks in an anticipatory manner will support a country-driven approach to adaptation action. Заблаговременное укрепление потенциала, необходимого странам для снижения связанных с изменением климата рисков, будет способствовать вовлечению и непосредственному участию стран в реализации мер по адаптации.
Joint evaluation and research efforts will support the growing number of impact evaluations. Совместные оценочные и исследовательские усилия будут способствовать росту числа оценок воздействия;
The next section proposes a research agenda that would support further advances in the field of household microeconomic statistics, including: В следующем разделе предлагается программа исследований, которая будет способствовать дальнейшему прогрессу в области микроэкономической статистики домашних хозяйств, включая:
It is envisaged that the provision of microcredit will effectively support and develop agricultural products and link those products to the demands of domestic and international markets. Предполагается, что предоставление микрокредитов окажет действенную помощь и будет способствовать развитию производства сельскохозяйственной продукции в увязке с потребностями внутреннего и международных рынков.
He said that providing technical assistance to those support systems would certainly enable entities in the region to achieve their goal of helping in the decision-making process. Он заявил, что оказание технической помощи этим вспомогательным системам, несомненно, будет способствовать реализации задачи, связанной с предоставлением поддержки в принятии решений относительно предложений, выдвигаемых различными учреждениями в регионе.
Nepal hoped that the constructive dialogue would contribute to a review of its own national progress and challenges and also encourage scaled-up support from the international community. Непал надеется, что конструктивный диалог будет способствовать обзору достигнутого его страной прогресса и сохраняющихся вызовов и также побудит международное сообщество увеличить свою поддержку.
Should such enabling support be significant and consistent with needs, nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties could achieve a substantial deviation from baseline and thus contribute to achieving the global goal. Если такая стимулирующая поддержка будет значительной и согласовываться с потребностями, то соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата Сторон, являющихся развивающимися странами, могут привести к устойчивому отклонению от исходных условий и, тем самым, будут способствовать достижению глобальной цели.
Taking this into account, a specialization of professional support during the formulation and implementation phase will contribute to more successful projects and shorter cycle times. С учетом этого аспекта специализация профессиональной поддержки на этапе формулирования и осуществления будет способствовать повышению результативности проектов и сокращению продолжительности проектного цикла.
This would provide understanding and support on a managerial and decision-making level for the identification, selection and development of EE and RE investment projects and preparation of bankable project proposals. Это должно способствовать формированию понимания и оказанию поддержки на уровне менеджеров и директивных органов в выявлении, отборе и разработке инвестиционных проектов в области Э-Э и ВЭ, а также при подготовке приемлемых для финансирования проектных предложений.
At the same time, the Water Fund would support implementation of the Millennium Development Goals and increase donor coordination. В то же время Фонд водных ресурсов будет поддерживать осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и способствовать большей скоординированности деятельности доноров.
This communications strategy should support the shift to a "communicating" culture, and should facilitate the mainstreaming of good practices in communicating. Нынешняя коммуникационная стратегия должна поддерживать переход к "коммуникационной" культуре и способствовать внедрению передовой коммуникационной практики.
Thus, the only proposals for action that would receive any support from most of the major groups are those directly devised to solve those issues. Таким образом, лишь предложения по принятию конкретных мер, которые получат какую-либо поддержку большинства основных групп, будут непосредственно способствовать решению этих вопросов.
By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности.
Such strategies should contribute to the sustainable development of commodity sectors, promote movement up the value chain, integration into the global supply chain and support smallholder farmers. Такие стратегии должны способствовать устойчивому развитию сырьевых секторов, продвижению по стоимостной цепи, интеграции в глобальную цепь снабжения и поддержке мелких фермерских хозяйств.