Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Support - Способствовать"

Примеры: Support - Способствовать
This work will support the establishment of the Shared Environmental Information System (SEIS) in the pan-European region. Эта работа будет способствовать созданию Общей системы экологической информации (СЕИС) в панъевропейском регионе.
This can support the knowledge of economic, social and environmental trends and enhance the decision-making processes. Это может способствовать получению знаний об экономических, социальных и экологических тенденциях и совершенствованию процессов принятия решений.
The report primarily addresses data that are already collected as part of official statistics and that can support analysis or research related to climate change. Доклад в первую очередь посвящен данным, которые уже собираются в рамках официальной статистики и которые могли бы способствовать анализу или исследованиям в области изменения климата.
This will support the mitigation of risk for the organization and its partners and increase transparency and accountability. Это будет способствовать уменьшению рисков для организации и ее партнеров и повышению транспарентности рабочих процессов и качества подотчетности.
The results of this assessment will support the coordinated allocation of donor resources. Результаты этой оценки будут способствовать координируемому распределению донорских ресурсов.
The Protocol complemented and supplemented the EU acquis communautaire and could support its further implementation and bridge gaps. Протокол дополняет и расширяет нормативно-правовую базу ЕС и может способствовать ее дальнейшему осуществлению и устранению существующих пробелов.
Jointly with indigenous peoples, they can encourage recognition of and provide support to indigenous juridical systems. Совместно с коренными народами они могут способствовать признанию традиционных правовых систем коренных народов и обеспечению им поддержки.
Such activities should support a multi-stakeholder dialogue aiming at removing any barriers to access to justice. Такие мероприятия должны способствовать проведению многостороннего диалога, направленного на устранение препятствий в доступе к правосудию.
Bringing together some of the leading public administration organizations around the world on this subject may help support a cohesive capacity-building framework. Объединение усилий некоторых ведущих мировых организаций, занимающихся вопросами государственного управления, может способствовать закреплению согласованной рамочной основы наращивания потенциала.
This will strengthen accountability and support ongoing efforts to improve the quality of evaluation at UNFPA. Это будет способствовать укреплению подотчетности и поддержке текущих усилий по улучшению качества оценки в ЮНФПА.
The Sudan should receive support to achieve long-term sustainable development, thereby ensuring peace and stability. Необходимо, чтобы Судан получил поддержку в деле достижения долгосрочного устойчивого развития, что будет способствовать обеспечению мира и стабильности.
Proposed replacing "promote" with "support". Предложила заменить слово «способствовать» словом «поддерживать».
Furthermore, such laws could contribute to building wider societal support for the demand of fulfilling these rights. Кроме этого, такие законы могут способствовать обеспечению более широкой общественной поддержки запроса на осуществление этих прав.
Peacekeepers also play important support roles that can enable socio-economic recovery, such as maintenance of critical infrastructure. Миротворцы выполняют также важные вспомогательные функции, которые могут способствовать социально-экономическому восстановлению, в частности обеспечивать функционирование важнейших объектов инфраструктуры.
The programme will enhance equitable and regionally coordinated water and hazard risk management through the development of evidence-based knowledge for integrated and inclusive decision support. Эта программа будет способствовать справедливому и координируемому на региональном уровне управлению водными ресурсами и рисками за счет получения основанных на имеющихся данных знаний для комплексной и всеобъемлющей поддержки процесса принятия решений.
For example, ICT could support the goal of eradicating extreme poverty and hunger by stimulating macroeconomic growth. Например, ИКТ могли бы способствовать достижению цели ликвидации крайней нищеты и голода путем стимулирования макроэкономического роста.
To develop and maintain UN/EDIFACT, the support of harmonised implementations and the use of multi-lingual terminology. Призвана разрабатывать и обслуживать ЭДИФАКТ ООН, способствовать согласованной реализации решений и содействовать использованию многоязычной терминологии.
The work should also support greater understanding of the mutuality of interest between developed and developing economies in sustained and sustainable development. Проводимая работа должна также способствовать углублению понимания взаимной заинтересованности развитых и развивающихся стран в стабильном и устойчивом развитии.
International organizations should also support the monitoring of their implementation. Кроме того, международные организации должны способствовать мониторингу их осуществления.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
The ADAM initiative would support cooperation between donors, maximize operational value for technical assistance donation and dovetail initiatives. АДАМ будет способствовать налаживанию сотрудничества между донорами, максимальному повышению оперативной ценности предоставляемой технической помощи и согласованию предпринимаемых инициатив.
I believe that such action will support the peace process and help to restore confidence and trust among the Ivorian people. Я считаю, что такие меры будут способствовать развитию мирного процесса и помогут восстановить доверие среди населения Котд'Ивуара.
This could be facilitated by international cooperation through support for project activities and technology transfer. Решению этой задачи может способствовать международное сотрудничество в рамках поддержки деятельности по проектам и передаче технологий.
Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. Уменьшение опасности бедствий рассматривается как совместная обязанность, выполнению которой должна способствовать твердая политическая приверженность этому делу и надежная организационная поддержка.
I strongly support efforts currently under way to encourage high-level donor participation in this important event. Я решительно поддерживаю усилия, которые осуществляются в настоящее время для того, чтобы способствовать участию доноров на высоком уровне в этом важном мероприятии.