Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Support - Способствовать"

Примеры: Support - Способствовать
The international community should also give continued support to the implementation of the peace accords in Guatemala. Международное сообщество также должно и впредь способствовать выполнению мирных соглашений в Гватемале.
In particular, any data collected must support national policy analysis, monitoring and programme evaluation. В частности, любой сбор данных должен способствовать анализу национальной политики, контролю за осуществлением программ и их оценке.
The Economic and Social Council could help building stronger inter-agency support to that process. Экономический и Социальный Совет мог бы способствовать привлечению более эффективной межучрежденческой поддержки для этого процесса.
Strategies to address the working poor should also foster greater solidarity and mutual support between workers in the formal and informal sectors. Стратегии решения проблемы работающих бедняков должны также способствовать укреплению солидарности и взаимоподдержки работников официального и неформального секторов.
First Objective: Provide support to returnees and host communities to facilitate sustainable reintegration and stabilise the population. Задача первая: оказание помощи репатриантам и принимающим общинам, с тем чтобы способствовать устойчивой реинтеграции и стабилизации положения населения.
Such support by the United Nations will facilitate every nation's efforts and will gradually and effectively tackle the issue of poverty and hunger. Такая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций будет способствовать усилиям каждого государства и постепенно и эффективно урегулирует проблемы нищеты и голода.
This might promote convergence among competition policies and support national and international efforts to promote competition, efficiency and consumer welfare. Это может способствовать сближению конкурентной политики различных стран и облегчить национальные и международные усилия по развитию конкуренции, повышению эффективности и обеспечению интересов потребителей.
The involvement and support of top government officials and legislators will foster a positive attitude. Участие и поддержка со стороны старших должностных лиц правительства и законодателей будут способствовать позитивному отношению.
The Committee offered its support and identified a number of steps which could facilitate gender factors being taken into consideration by the task forces. Комитет предложил свою поддержку и определил ряд мер, которые могут способствовать учету гендерных факторов целевыми группами.
Our aggregate support for the notion of dialogue among civilizations will help in rendering it all the more forceful a reality. Наша общая поддержка идеи диалога между цивилизациями будет способствовать ее решительному осуществлению на практике.
The Special Unit has provided follow-up support, including funds, to facilitate a higher rate of implementation of the agreements. Чтобы способствовать активизации осуществления этих соглашений, Специальная группа оказала поддержку в рамках последующей деятельности, включая выделение средств.
UNDP will also support national efforts to improve legislative and tax frameworks for these organizations and help to improve their relationships with Governments. ПРООН будет также оказывать поддержку национальным усилиям по совершенствованию законодательства и налоговых норм, касающихся этих организаций, а также способствовать укреплению их связей с правительствами.
I believe that such support would contribute to the maintenance of peace and security in the area during the transition period. Я считаю, что такая поддержка будет способствовать поддержанию мира и безопасности в регионе в течение переходного периода.
It would help strengthen the ongoing process of national reconciliation and thereby help support the efforts of the Transitional National Government. Он будет способствовать укреплению нынешнего процесса национального примирения и, следовательно, содействовать усилиям, предпринимаемым Переходным национальным правительством.
Building community through social networks and organizations is a very difficult task, which would benefit from the support of Governments. Формирование общины - на основе социальных структур и организаций - является весьма трудной задачей, решению которой могли бы способствовать правительства.
We are confident that ISAF will continue to provide support for the promotion of peace and stability in Afghanistan. Убеждены, что МССБ будет и впредь способствовать упрочению мира и стабильности в Афганистане.
Mr. Huimasalo asked how the United Nations system could provide support for unified standards of data collection. Г-н Хуимасало спрашивает, каким образом система Организации Объединенных Наций может способствовать унификации правил сбора данных.
Should a second Decade for indigenous peoples be proclaimed, her Office was ready to provide the fullest possible support. В этой связи Верховный комиссар выражает готовность всеми силами способствовать провозглашению второго десятилетия коренных народов.
The expected pick-up in employment and a further fall in the rate of inflation support the continued growth of real disposable incomes. Ожидаемое расширение занятости и еще большее снижение темпов инфляции будут способствовать дальнейшему росту реальных располагаемых доходов.
The expert group meeting highlighted the types of policies and practices which can support the acceleration of the knowledge society. Участники совещания экспертов особо отметили виды политики и практики, которые могут способствовать ускорению развития общества, основанного на знаниях.
Coal can be used to help overcome these difficulties, and hence support renewables use. Использование угля может оказать помощь в преодолении этих трудностей и тем самым способствовать освоению возобновляемых энергоресурсов.
The extended use of new technologies in the dissemination of such material and related documentation could support such a process. Этому процессу могло бы способствовать более широкое использование новых технологий при распространении таких материалов и соответствующей документации.
International cooperation with the support of international agreements should reinforce national policies aimed at attracting FDI and benefiting from it. Международное сотрудничество, подкрепляемое международными соглашениями, должно способствовать укреплению национальной политики, направленной на привлечение и использование ПИИ.
The 2003 Gift clinic, as well as targeted investments of UNICEF and National Committees, will support its realization. Ее осуществлению будут способствовать Семинар 2003 года по сбору пожертвований, а также целевые инвестиции ЮНИСЕФ и национальных комитетов.
Providing support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission would improve stability, development and welfare in the region concerned. Оказание поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии поможет укрепить стабильность и будет способствовать развитию и повышению благосостояния населения региона.