About six months after Sergeant Blacksmith adopted me, the House was closed down as a children's home.Why? |
Примерно через полгода после того, как меня усыновил сержант Блексмит детдом закрылся. |
Let me ask you, Sergeant Colborn, did either yourself, Lieutenant Lenk or Deputy Kucharski touch that key? |
Позвольте спросить, Сержант Колборн, трогали ли ключ вы, лейтенант Ленк или помощник шерифа Кухарски? |
Well, let me ask you this, Sergeant Colborn, do you even know whether that call was about Mr. Steven Avery? |
Позвольте спросить, сержант Колборн, вы знали, что тот звонок касался г-на Стивена Эйвери? |
Sergeant Colborn, back in 1994 or '95, if you would've written a report... what would it have been about? |
Сержант Колборн, возвращаясь в 1994 или 1995 год, если бы вы написали отчёт... о чём бы он был? |
Today, 2 July 1835, at 5:00 a.m., I, the undersigned Sergeant Le Courtois of Langannerie do declare that on a road in Langannerie, we encountered a suspicious individual. |
Сегодня, 2 июля 1835 года, в пять часов утра, я, нижеподписавшийся сержант Ле Куртуа из Ланганри, заявляю, что по дороге в Ланганри, мы столкнулись с подозрительным человеком. |
Sergeant Chatman, you've seen the charges against you, how do you plea? |
Сержант Чатмен, вы ознакомились с обвинением, которые против вас выдвигаются? |
Isn't it true, Lieutenant, that if we were on Earth, there is a simple test you could do to determine if Sergeant Spencer had fired that gun? |
Лейтенант, это правда, что, будь мы на Земле, вы могли бы легко определить, стрелял ли сержант Спенсер из этого пистолета? |
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs. |
Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак. |
Sergeant, I want to know what happened to my students, and I want to know now. |
Сержант, я хочу знать, что случилось с моими студентами, и я хочу знать это прямо сейчас. |
Just for the record, Sergeant, is there anything I ought to know about you and Will McEwan? |
Не для протокола, Сержант, есть еще что-то, что мне следует знать, о тебе и Вилле МакЮане? |
Because it was not the considered bottle in the day of the crime for Sergeant Baker? |
Но почему же этот флакон не был найден в тот день, когда место осматривал сержант Бейкер? |
Sergeant Marrot, do you stand by your account of the accident? |
Сержант Марро, вы настаиваете на своей версии случившегося? |
Thank you, sergeant. |
Что-нибудь еще, сэр? - Спасибо, сержант. |
When Sergeant Lawrence said that the boy that you are holding at the lock-up was man enough what did he mean by that? |
Когда сержант Лоренс сказал, что тот мальчик за решеткой достаточно мужчина, что он имел в виду? |
Yes, it was Lieutenant Jim Lenk from the Manitowoc County Sheriff's Department, Sergeant Andy Colborn from the Manitowoc County Sheriff's Department and Detective Dave Remiker from the Manitowoc County Sheriff's Department. |
Да, это были лейтенант Джим Ленк из Управления шерифа Мэнитуока, сержант Энди Колборн из Управления шерифа Мэнитуока и детектив Дэйв Ремикер из Управления шерифа Мэнитуока. |
So, Sergeant Gabriel, if you were taking the lead on this investigation, how would you sum it up so far? |
Сержант Гэбриэль, если бы вы вели это дело, как бы вы оценили ситуацию? |
Sergeant, didn't the boy, Zack, say the clown was headed to a clown car wash? |
Сержант, разве мальчик, Зак, не говорил, что клоун был с клоунской автомойки? |
You think you'll be a solicitor if Sergeant Upton says you won't? |
Думаешь, ты станешь адвокатом, если сержант Аптон говорит, что не станешь? |
Look, I know you didn't want us involved, but I'm going to tell you the same thing Sergeant Cawood's told your wife, OK? |
Слушайте, я знаю, что вы не хотите нашего вмешательства, но я скажу вам то же, что сержант Кэйвуд сказала вашей жене. |
You say that today, Sergeant, but before I was arrested, you had another suspect in mind, didn't you? |
Это вы сейчас так говорите, сержант, но до моего ареста, у вас был другой подозреваемый, не так ли? |
Remind me, Sergeant Cassell, do the French say "une affaire" or "une liaison"? |
Сержант Кассель, напомните мне, французы говорят "роман" или "связь" (фр.)? |
SERGEANT, I'M WISHFUL TO SCOLD YOU, BUT WOULD YOU BE SO OBLIGING AS TO STAND ON THAT PAPER WHILE I DO IT? |
Сержант, я хочу пораспекать вас, но не будете ли вы так любезны постоять на этой газете, пока я делаю это? |
Inside the wall, sergeant. |
Он где-то здесь, в стене, сержант. |
Dislike it, sergeant. |
Вы не любите их, сержант. |
He was an army sergeant. |
Да был тут один, армии сержант. |