| Sergeant Suresh, someone to see you. | Сержант Суреш, с Вами кое-кто хотел встретиться. |
| Sergeant, this is bigger than you... | Сержант, речь идёт о судьбах мира... |
| Sergeant, you are going to Earth. | Сержант, вы летите на Землю. |
| So, Sergeant Moreno here was nice enough to step up. | Сержант Морино, был так любезен, что вызвался заменить. |
| I'm sorry, Sergeant, the girl is obviously confused. | Простите, сержант, сестра, по-видимому, не в себе. |
| Sorry, gentlemen, but Sergeant Gudgett is absolutely correct. | Прошу прощения, господа, но сержант ГАджет несомненно прав. |
| Sergeant, I need to speak to Sister Grace immediately. | Сержант! Нам нужно срочно поговорить с сестрой Грейс. |
| Sergeant, I need to see paperwork on this incident by 10:00 this morning. | Сержант, рапорт о случившемся у меня на столе к 10 утра. |
| Sergeant, I didn't get to shoot. | Сержант, я не сделал ни выстрела. |
| But you... Sergeant, this is your career. | А для вас... это же ваша карьера сержант. |
| I wonder who that might be, Sergeant. | Удивляюсь, кто бы это мог быть, сержант. |
| I'm glad you've come, Sergeant. | Я рад, что вы прибыли, сержант. |
| You can dispatch this one, Sergeant, and this strange looking scoundrel. | Вы можете вздернуть этого, Сержант, и этого странно выглядящего негодяя. |
| A Silver Star, Bronze Star, couple of Purple Hearts Sergeant. | Серебряная звезда, Бронзовая звезда и парочка Пурпурных сердец... Сержант. |
| Sergeant Fredericks, get a razor and water. | Сержант, принесите сюда бритву и воду. |
| And you're off this case, Sergeant, effective immediately. | И Вы вне этого дела, Сержант, с данной минуты. |
| Sergeant Gabriel, tell Lt Provenza I want the team back down on Los Feliz Boulevard... now. | Сержант Гэбриэль, скажите лейтенанту Провенза, что я приказываю всему отделу вернуться на бульвар Лос-Фелиз... немедленно. |
| Sergeant Gabriel mentioned that you were about to go see the Mayhans. | Сержант Гэюриэль сказал, что ты собралась повидать Мэйхенов. |
| Don't worry, Sergeant, not much chance of me forgetting this. | Не волнуйтесь, сержант, я такое навряд ли забуду. |
| Sergeant Gibson, this is Major Carter. | Сержант Гибсон, это Майор Картер. |
| I'll be in my office, Sergeant. | Я буду в своём кабинете, Сержант. |
| With all due respect, Sergeant, they're neither foolish nor peasants. | При всем моем уважении, Сержант, они не глупые и не простолюдины. |
| We all stand alone in our understanding, Sergeant. | Все мы одиноки в своих пониманиях, Сержант. |
| Listen, Sergeant, and you, Lieutenant. | Вот что, сержант, и вы, подпоручик. |
| Commander of the sapper platoon Sergeant Ryazhentsev. | Командир взвода сапёров, сержант Ряженцев. |