| You know your duty, sergeant. | Вы знаете свои обязанности, сержант. |
| I didn't fall asleep, Sergeant. | Я не спал, сержант. |
| Very good, Sergeant Farrat. | Очень хорошо, сержант Фэррет. |
| Sergeant Patrick Harper, sir. | Сержант Патрик Харпер, сэр. |
| Your piece, Sergeant. | Вашу пушку, сержант. |
| A young demobilized sergeant from Berlin is en route, war hero Ivan Belogray. | Из Берлина едет демобилизованный молодой старшина, герой войны Иван Белограй. |
| Company Sergeant, you run position two. | Старшина, ты идёшь на второй позиции. |
| Comrade Sergeant, what if they run into the woodcutters? | Товарищ старшина, а если они лесорубов встретят? |
| Comrade Sergeant, are you a Party member? | Товарищ старшина, вы коммунист? |
| Who can be sure of anything these days, Sergeant? | А кто теперь в чем-нибудь уверен, товарищ старшина? |
| Let me introduce Sergeant Pfluger, Battalion 179. | фельдфебель Пфлюгер, 179-й штурмовой батальон. |
| That will be all, Sergeant. | Это все, фельдфебель. |
| Stauffenberg here, Sergeant...? | Штауффенберг. Тут фельдфебель... |
| What is it now, Sergeant? | Ну что еще, фельдфебель? |
| Sergeant Rachtmann, Ludwig and I were the only ones left alive after the ambush. | Мы попали в засаду, и после боя уцелели только фельдфебель Рахтманн, Людвиг и я. |
| Breton's niece, Virginie Demont-Breton (the daughter of Jules Breton), introduced him to a young painter named Marie Sergeant, whom he married in 1890. | Племянница Бретона, художница Виржини Демон-Бретон (дочь Жюля Бретона), познакомила его с молодой художницей по имени Мари Сержан, на которой он женился в 1890 году. |
| Sergeant Lukela, I'm so sorry. | Сержан Лукела, извините. |
| Sergeant Renzulli sustained a concussion, | Сержан Ренцулли, сотрясение, |
| Sergeant Davey to base. | Сержан Дэйви вызывает базу. |
| Sergeant Franklin, I'm hereby recommending that you be dishonorably discharged from the United States Army. | Сержан Франклин, настоящим я даю рекомендацию о полном расжаловании вас из рядов Армии Соединенных Штатов |
| Sergeant Andre is a true Renaissance man, Dad. | Капитан Андрэ, очень романтичный, ты не находишь, отец? |
| Just say, I won't marry you, Sergeant. | Не хочешь замуж за капитана, так и скажи: Нет, мой капитан! |
| Sir, in my case, Captain Renouart had the sergeant draw lots. | В моем случае капитан Ренуар предложил тянуть жребий. |
| Captain, Sergeant in the back, and I'll take the front. | Капитан, сержант сзади, я пойду спереди. |
| Dr. Cole... Captain O'Brien, is our best in bio-chem... Sergeant Hall, is our communications specialist... | Доктор Коул, капитан О'Брайан - наш лучший биохимик, сержант Холл - специалист по коммуникациям, |
| No. The desk sergeant said he just turned up. | Нет, дежурный сержант сказал, что он просто пришел. |
| On my way out, the desk sergeant said Gloria had left an hour before. | Когда я выходил, дежурный сержант сказал, что Глория ушла часом раньше. |
| The desk NCO says Sergeant Stone is not available. | Дежурный сказал, сержанта Стоун нет. |
| So how's it going, Acting Desk Sergeant Burgess? | И как у тебя дела, действующий дежурный сержант Берджесс? |
| It is reported that these sergeant clerks may also observe the activities of the delegates. | К каждой комнате прикреплен дежурный в звании сержанта, который, как сообщается, может также следить за тем, что делают делегаты. |
| You didn't even pass your sergeant's exam. | Ты даже свой сержантский экзамен не сдал. |
| I applied for my sergeant's exams again. | Я снова подала заявку на сержантский экзамен. |
| Okay, for the last time, I am not jealous that you passed the sergeant's exam. | Последний раз тебе говорю - я не завидую тому, что ты сдал сержантский экзамен. |
| When she told me I'd failed me sergeant's exam, she basically said I didn't deserve to be on MIT. | Когда она сказала мне, что я провалил сержантский экзамен, фактически она сказала, что я не заслуживаю работать в убойном отделе. |
| Sergeant's exam is in a week. | Через неделю сержантский экзамен. |
| Me My staff can advise, sergeant, Or not interrogate. | Я ценю ваши советы, майор, но я не обязан перед вами отчитываться. |
| My dear sergeant... to what do I owe the displeasure of your visit? | О, наш майор! Какому неприятному событию я обязан вашему визиту? |
| Sergeant, that's a professional secret. | Майор, есть же профессиональные секреты. |
| Major Graham returned with Captain Blasdale and Sergeant Lewis. | Майор Грем вернулся с капитаном Блесдейлом и сержантом Льюисом. |
| Major Reisman, Sergeant Bowren, sir. | Майор Райзман, сержант Баурен. |