And so did DC Smith, the Duty Sergeant and the office cleaner. |
А также Детектив Сержант Смит, Участковый Сержант и уборщица. |
Sergeant Troy, I must absolutely insist that you leave at this very moment. |
Сержант Трой, вы должны немедленно уйти. |
Copy that. Sergeant, we don't know if these channels have been compromised. |
Сержант, они могут прослушивать каналы связи. |
Sergeant, have you been able to get a hold of Traci? |
Сержант, вы смогли дозвониться Трэйси? |
This man should not have been on the base, Sergeant! |
Этого человека не должно было быть на базе, сержант! |
That's why I'm calling you, Sergeant Ivey, because there isn't anybody else. |
Я вам звоню, сержант Айви, потому что больше некому. Ясно. |
Sergeant Artherton, do you recall the cigarette seller? |
Сержант Атертон, помнишь продавца сигарет? |
I'm leaving here, Sergeant. |
Я оставляю здесь, сержант Будет ли остановить меня? |
Sergeant; Investigator, Commercial Crime and Securities, International Anti-Corruption Unit, Royal Canadian Mounted Police |
Сержант полиции; следователь по делам об экономических преступлениях и ценных бумагах; отдел по борьбе с международной коррупцией, королевская канадская конная полиция |
Need to know, Sergeant, need to know. |
Служебная необходимость, сержант, служебная необходимость. |
How are you feeling this evening, Sergeant? |
Как Вы себя чувствуете сегодня сержант? |
What do you think of these stains, Sergeant? |
Что вы думаете об этих пятнах, сержант? |
This is Sergeant King's room, right? |
В этой палате лежит сержант Кинг? |
Sergeant... how long do we have without antirad? |
Сержант... Как долго мы выдержим без антирада? |
There's a Sergeant Ince on the phone for you... returning your call. |
Тебе звонит сержант Инс... как ты просил. |
Do you know any oriental gaming houses, Sergeant? |
Знаешь какие-нибудь восточные игорные дома, сержант? |
Only say it, Sergeant, say it. |
Только скажи, сержант, скажи это. |
Sergeant Artherton, how do we find Mr Flight? |
Сержант Артертон, как вы находите мистера Флайта? |
Should we be so frightened, Sergeant? |
Мне должно быть страшно, сержант? |
What are we to make of this, Sergeant? |
Что нам с этим делать, сержант? |
You just do what you're supposed to do, Sergeant. |
Делайте то, что должны делать, сержант. |
Sergeant contorsi, you are the custodian of evidence, |
Сержант Конторси, вы являетесь хранителем доказательств |
Sergeant contorsi has agreed to authenticate The prior recording made by my client - |
Сержант Конторси признал подлинность предыдущей записи сделанной ранее моим клиентом... |
Sergeant, what are you doing here? |
Сержант, что вы здесь делаете? |
And why didn't you come forward until now, Sergeant? |
Почему вы до сегодняшнего дня молчали сержант? |