| And so did DC Smith, the Duty Sergeant and the office cleaner. | А также Детектив Сержант Смит, Участковый Сержант и уборщица. |
| Sergeant Troy, I must absolutely insist that you leave at this very moment. | Сержант Трой, вы должны немедленно уйти. |
| Copy that. Sergeant, we don't know if these channels have been compromised. | Сержант, они могут прослушивать каналы связи. |
| Sergeant, have you been able to get a hold of Traci? | Сержант, вы смогли дозвониться Трэйси? |
| This man should not have been on the base, Sergeant! | Этого человека не должно было быть на базе, сержант! |
| That's why I'm calling you, Sergeant Ivey, because there isn't anybody else. | Я вам звоню, сержант Айви, потому что больше некому. Ясно. |
| Sergeant Artherton, do you recall the cigarette seller? | Сержант Атертон, помнишь продавца сигарет? |
| I'm leaving here, Sergeant. | Я оставляю здесь, сержант Будет ли остановить меня? |
| Sergeant; Investigator, Commercial Crime and Securities, International Anti-Corruption Unit, Royal Canadian Mounted Police | Сержант полиции; следователь по делам об экономических преступлениях и ценных бумагах; отдел по борьбе с международной коррупцией, королевская канадская конная полиция |
| Need to know, Sergeant, need to know. | Служебная необходимость, сержант, служебная необходимость. |
| How are you feeling this evening, Sergeant? | Как Вы себя чувствуете сегодня сержант? |
| What do you think of these stains, Sergeant? | Что вы думаете об этих пятнах, сержант? |
| This is Sergeant King's room, right? | В этой палате лежит сержант Кинг? |
| Sergeant... how long do we have without antirad? | Сержант... Как долго мы выдержим без антирада? |
| There's a Sergeant Ince on the phone for you... returning your call. | Тебе звонит сержант Инс... как ты просил. |
| Do you know any oriental gaming houses, Sergeant? | Знаешь какие-нибудь восточные игорные дома, сержант? |
| Only say it, Sergeant, say it. | Только скажи, сержант, скажи это. |
| Sergeant Artherton, how do we find Mr Flight? | Сержант Артертон, как вы находите мистера Флайта? |
| Should we be so frightened, Sergeant? | Мне должно быть страшно, сержант? |
| What are we to make of this, Sergeant? | Что нам с этим делать, сержант? |
| You just do what you're supposed to do, Sergeant. | Делайте то, что должны делать, сержант. |
| Sergeant contorsi, you are the custodian of evidence, | Сержант Конторси, вы являетесь хранителем доказательств |
| Sergeant contorsi has agreed to authenticate The prior recording made by my client - | Сержант Конторси признал подлинность предыдущей записи сделанной ранее моим клиентом... |
| Sergeant, what are you doing here? | Сержант, что вы здесь делаете? |
| And why didn't you come forward until now, Sergeant? | Почему вы до сегодняшнего дня молчали сержант? |