Sergeant Angel's having a spot of bother. |
Сержант Энджел устроил переполох. |
Sergeant Angel, you came? |
Вы пришли, сержант Энджел? |
Feeling lucky, Sergeant? |
Как с везением, Сержант? |
Sergeant, this is beginning to get embarrassing. |
Сержант, это становится неприличным. |
Annette, that Sergeant Angel's back. |
Анетт, сержант Энджел вернулся. |
Can you handle this, Sergeant Fisher? |
Справитесь, сержант Фишер? |
Fourteenth Precinct, Sergeant O'Malley. |
14-й участок, сержант О'Мэйли. |
You're late, Sergeant. |
Вы опоздали, сержант. |
I'm afraid not, Sergeant. |
Боюсь, нет, сержант. |
Sergeant Lannon can negotiate. |
Сержант Лэннон может вести переговоры. |
Sergeant, cuff him. |
Сержант в наручники его! |
More P.T., Drill Sergeant! |
Смирно! Давайте ещё, сержант! |
Sergeant Lance Dawson playing hero again. |
Сержант Лэнс опять изображает героя. |
Negative. Negative, Sergeant! |
Ни в коем случае, сержант! |
Sergeant Evans spoke of you. |
Сержант Эванс говорил о вас. |
Line them up, Sergeant |
Сержант, постройте всех. |
Sergeant, a moment of your time. |
Сержант, уделите минутку. |
Actually, Sergeant, it is. |
Вообще-то, сержант, его. |
Sergeant Gabriel, now. |
Сержант Гэбриэль, пора. |
I get Sergeant Grunt. |
Мне звонит сержант Грюнт. |
Sergeant SEO acted alone? |
Сержант Сё действовал в одиночку? |
Sergeant, Improvised Weaponry 101. |
Сержант, сделаем какое нибудь оружие. |
Sergeant, I'm curious. |
Позвольте полюбопытствовать, сержант. |
Welcome to Chicago, Sergeant. |
Добро пожаловать в Чикаго, сержант. |
Stay reachable, Sergeant. |
Не исчезайте, сержант. |