One of his brothers, Robert Kennedy, once said that whenever a novel solution to a problem was proposed, he always responded by saying: do not ask why, ask why not. |
Один из его братьев Роберт Кеннеди как-то сказал, что во всех случаях, когда предлагалось новаторское решение проблемы, он всегда отвечал: "Не задавайте вопрос"зачем", а ставьте вопрос "а почему бы и нет". |
The panel consisted of Nitin Desai, Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, Chairman of the Panel; and Ghada Ahmadein, Satria Candao, Mariana Rodriguez, Peter Wilson, Robert Micaleff, Rebecca Huft and Souleyman Diop. |
В группу входили: заместитель Генерального секретаря по координации политики и устойчивому развитию, Председатель группы Нитин Десаи; и Гада Ахмадеин, Сатрия Кандао, Марианна Родригес, Питер Уилсон, Роберт Микалефф, Ребекка Хафт и Сулейман Диоп. |
The guest speaker, Robert Chote, introduced his paper on performance indicators which discusses why statistical offices need to measure their performance and some possible criteria which could be used for evaluating national statistical offices. |
Приглашенный докладчик Роберт Чоут представил свой документ, посвященный показателям эффективности, в котором обсуждаются причины, по которым статистические управления должны измерять свою собственную эффективность, а также некоторые возможные критерии, которые могли бы использоваться для оценки деятельности национальных статистических управлений. |
However, political developments in Armenia in the spring of 1998, namely the resignation of Ter-Petrossian and the holding of presidential elections in which the Government's approach to the peace negotiations proved to be a major issue, resulted in the election of Robert Kocharian as president. |
Однако после событий, происшедших в политической жизни Армении весной 1998 года, включавших отставку Тер-Петросяна и проведение президентских выборов, в ходе которых основным вопросом являлась позиция правительства в отношении переговоров по достижению мира, президентом страны был избран Роберт Кочарян. |
The author of the communication, dated 2 January 1993, is Robert Faurisson, born in the United Kingdom in 1929 and with dual French/British citizenship, currently residing in Vichy, France. |
Автором сообщения от 2 января 1993 года является Роберт Фориссон, родившийся в Соединенном Королевстве в 1929 году и имеющий двойное французско-британское гражданство, в настоящее время он проживает в Виши, Франция. |
Following intensive diplomatic efforts by European regional organizations and individual States, Ambassador Richard Holbrooke and United States Special Representative Robert S. Gelbard were able to overcome obstacles on both sides to gain agreement for the start of substantive dialogue without preconditions on Kosovo. |
После интенсивных дипломатических усилий европейских региональных организаций и отдельных государств посол Ричард Холбрук и специальный представитель Соединенных Штатов Роберт С. Гелбард смогли преодолеть препятствия с обеих сторон для достижения соглашения о начале диалога по вопросам существа без каких-либо предварительных условий в отношении Косово. |
The Chairman of REAG, Mr. Robert Hall, has been active with the secretariat in exploring funding for REAG's activities in the transition economies. |
Председатель КГН г-н Роберт Холл активно работал с секретариатом над изысканием средств для финансирования деятельности КГН в странах с переходной экономикой. |
Mr. Robert Z. Lawrence, Professor of International Trade, Institute for Social and Economic Policy in the Middle East, Harvard University |
Г-н Роберт З. Лоренс, профессор международной торговли, Институт по вопросам социальной и экономической политики на Ближнем Востоке, Гарвардский университет |
The late Robert Heilbronner - one of Schumpeter's most renowned students - viewed economics as "worldly philosophy." |
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику «практической философией». |
It stated that after Petar Robert Karandzha pushed the security guard and escaped from the building, the police officer followed him and repeatedly ordered him to stop. |
Оно заявило, что после того, как Петар Роберт Каранджа сбил с ног охранника и убежал из здания, сотрудник полиции преследовал его и неоднократно приказывал остановиться. |
Mr. Robert O. Ferrer, Foreign Service Officer, Director, Office of United Nations and International Organizations |
Г-н Роберт О. Феррер, сотрудник дипломатической службы, директор, управление по делам Организации Объединенных Наций и международных организаций |
In his "Report to President Truman on the Legal Basis for Trial of War Criminals", Justice Robert H. Jackson stated: "Nor should such a defense be recognised as the obsolete doctrine that a head of State is immune from legal liability. |
В своем "Докладе президенту Трумену о правовой основе для слушания дела военных преступников" судья Роберт Х. Джексон заявил: "Такая защита не должна признаваться как устаревшая доктрина, что глава государства не подлежит юридической ответственности. |
Judges Inés M. Weinberg de Roca, Lee G. Muthoga and Robert Fremr |
Судьи: Инес М. Уэйнберг де Рока, Ли Г. Мутога и Роберт Фремр |
A third report worthwhile re-examining is the "Second Development Decade", which provides, according to Sir Robert Jackson, "governments with the basis for a full-scale review of their policies". |
Третий доклад, который следовало вспомнить, - "Второе десятилетие развития", в котором, как отмечает сэр Роберт Джексон, "правительствам представлены основные принципы проведения полномасштабного анализа их политики". |
Given that participation of several major oil and financial companies, new to the Energy Security Forum initiative, is expected, Mr. Robert McFarlane, Vice-Chairman of the Governing Board, will brief participants on the ESF history and current status. |
С учетом ожидаемого участия представителей ряда крупных нефтяных и финансовых компаний, которые пока еще не знакомы с Форумом по энергетической безопасности, заместитель председателя Управляющего совета г-н Роберт Макфарлейн кратко проинформирует участников об истории создания и нынешнем положении ФЭБ. |
Chapultepec project During the period 1997-2000, IAPA received funding from the Robert R. McCormick Tribune Foundation to promote rigorously the Declaration of Chapultepec. |
В период 1997 - 2000 годов МАП получала финансирование от Фонда «Роберт Р. Маккормик трибьюн фаундейшн» на цели активного пропагандирования Чапультепекской декларации. |
At that meeting, the Permanent Representative of Papua New Guinea, His Excellency Ambassador Robert Guba Aisi, gave us an excellent account of the developments in Bougainville, from bloody civil conflict through peace and reconciliation to the present stage. |
На том заседании Постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи Его Превосходительство посол Роберт Губа Айси представил замечательный отчет о событиях на Бугенвиле, начиная от кровопролитного гражданского конфликта до нынешнего этапа, достигнутого путем мира и примирения. |
Ambassador Robert Aisi, representing the Special Committee, assured the Tokelauans that the Special Committee fully respected the referendum vote. |
Посол Роберт Айси, представляющий Специальный комитет, заверил токелауанцев, что Специальный комитет в полной мере уважает результаты голосования на референдуме. |
Co-Chairs: Mr. Nigel Dotchin, Vice-Chair, and Mr. Robert Thaler, Chair of THE PEP Steering Committee |
Сопредседатели: г-н Найджел Дотчин, заместитель Председателя, и г-н Роберт Талер, Председатель Руководящего комитета ОПТОСОЗ |
This concern was forcefully expressed at the meeting of African Environment Ministers held last March in Ouagadougou, the capital of Burkina Faso, just as it was recalled here by President Robert Mugabe, the current Chairman of the Organization of African Unity. |
Эта обеспокоенность была энергично выражена на встрече министров африканских государств по окружающей среде, которая прошла в марте этого года в столице Буркина-Фасо городе Уагадугу, как напомнил здесь президент Роберт Мугабе, нынешний председатель Организации африканского единства. |
This is what Robert Fisk wrote in The Independent on 11 September 2002: |
Вот что написал Роберт Фиск в газете «Индепендент» 11 сентября 2002 года: |
As recognized by Robert Chambers and Jethro Petit: These fine ideals stand in contrast to a development landscape littered by failure, corruption, secrecy, greed and contradictory motives. |
Как признали Роберт Чемберс и Джетро Пети, эти прекрасные идеи контрастируют с реальной ситуацией в области развития, для которой характерны неудачи, коррупция, секретность, корыстолюбие и противоречивые мотивы. |
The communication dated 1 March 2006 and 29 May 2007 is submitted by Robert John Fardon, an Australian citizen born on 16 October 1948. |
Автором сообщения от 1 марта 2006 года и 29 мая 2007 года является Роберт Джон Фардон, гражданин Австралии, родившийся 16 октября 1948 года. |
In April 2011 World Bank President Robert Zoellick co-hosted a meeting with the Inter-American Development Bank (IADB) to launch the Multilateral Development Banks Road Safety Initiative. |
В апреле 2011 года президент Всемирного банка Роберт Зеллик стал одним из организаторов совещания с участием Межамериканского банка развития (МБР), посвященного провозглашению Инициативы в отношении обеспечения безопасности на дорогах, выдвинутой многосторонними банками развития. |
Indeed, in an address to the Second Committee last week, Professor Robert Shiller of Yale University spoke of the democratization of finance, manifested by a surge in microcredit and other instruments such as weather insurance for smallholder farmers. |
Так, в своем выступлении на состоявшемся на прошлой неделе заседании Второго комитета профессор Роберт Шиллер из Йельского университета говорил о демократизации финансирования, свидетельством которой стало увеличение микрокредитования и других инструментов, в частности страхования от неблагоприятных погодных условий для мелких фермеров. |