Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Надлежащим образом

Примеры в контексте "Properly - Надлежащим образом"

Примеры: Properly - Надлежащим образом
A good knowledge of the Earth environment is needed to develop national and international policies that can solve environmental problems and to properly manage limited natural resources... Для разработки такой национальной и международной политики, с помощью которой можно решить экологические проблемы и надлежащим образом управлять ограниченными природными ресурсами, необходимы хорошие знания об окружающей среде Земли.
Thus the use of NTMs must be properly regulated. Поэтому необходимо надлежащим образом регламентировать использование НТС.
The question should, in any event, be properly considered in the Sixth Committee. В любом случае данный вопрос следует надлежащим образом рассмотреть в Шестом комитете.
It was important that the Code should properly codify existing law. Важно кодифицировать в нем надлежащим образом действующие нормы права.
They observed that the elections took place properly and that the Chadians showed discipline and political maturity. Они отметили, что выборы проходили надлежащим образом и что население страны продемонстрировало дисциплину и политическую зрелость.
Moreover, the Office does not believe that UNPROFOR is qualified to classify these contractual personnel positions properly. Более того, Управление не считает, что СООНО достаточно компетентны, чтобы надлежащим образом классифицировать эти должности сотрудников, набираемых по контрактам.
Second, it is of crucial importance to properly maintain such equipment. Во-вторых, крайне важно надлежащим образом обслуживать такое оборудование.
It was also the first time that the real meaning and implications of the term "gender sensitive" had been properly explored. Также впервые были надлежащим образом проанализированы реальное значение и последствия применения термина "с учетом гендерных аспектов".
Problems affecting the relations between ethnic groups shall be promptly and properly addressed. Необходимо оперативно и надлежащим образом рассматривать проблемы, затрагивающие отношения между этническими группами.
Since global food security is closely linked to water availability, such issues should be properly linked. Поскольку глобальная продовольственная безопасность тесно связана с реальным положением в области водоснабжения, эти вопросы должны быть надлежащим образом взаимоувязаны.
Failure to properly address those challenges could precipitate further conflict or result in a sharp decline in social and economic progress. Если эти проблемы надлежащим образом не решаются, они могут разжечь новый конфликт или привести к резкому замедлению социально-экономического прогресса.
It is not possible to evaluate the analytical results properly when the result pairs are very spread out. В том случае, когда разброс пар результатов является очень большим, надлежащим образом оценить аналитические результаты не представляется возможным.
The first category consists of parameters that can be studied properly using the techniques currently available. Первая категория состоит из параметров, которые могут быть надлежащим образом изучены с использованием имеющихся ныне методов.
Staff of governmental authorities should be informed and properly trained to: Сотрудники государственных органов должны быть проинформированы и надлежащим образом подготовлены, с тем чтобы:
Some other delegations stressed the need to reflect properly the distinction between internal and external self-determination in the proposal. Ряд других делегаций подчеркнули необходимость отразить в этом предложении надлежащим образом различие между внутренним и внешним самоопределением.
The committees cannot perform their mandates properly if national reporting requirements are not adequately met. Комитеты не могут выполнять надлежащим образом свои мандаты, если должным образом не выполняются требования, предъявляемые к предоставлению государствами докладов.
However, many documents annexed to States' pleadings are old and cannot be properly digitized and sent electronically. Однако многие документы, приложенные к представленным государствами процессуальным документам, уже старые и не могут надлежащим образом быть переведены в цифровую форму и переданы электронным образом.
The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована.
Experience has shown that aid is most effective if it is provided in sufficient quantities and is properly distributed. Опыт показывает, что помощь бывает самой эффективной, если она оказывается в достаточных количествах и надлежащим образом распределяется.
Unfortunately the effect of the law has not yet been properly evaluated. К сожалению, эффект от применения этого закона до сих пор еще не был надлежащим образом изучен.
3.3 Counsel also argues that the author's privately retained counsel did not represent him properly. З.З Адвокат также утверждает, что нанятый частным образом защитник автора не представлял его надлежащим образом.
Controls were adequate, including written instructions for their operation, which were properly adhered to by the custodians. Механизмы контроля были надлежащими, включая письменные инструкции в отношении их функционирования, которых хранители придерживались надлежащим образом.
Contributions to the Fund might be more forthcoming if the Office of the Special Coordinator was properly staffed. Взносы в Фонд могли бы поступать в большем объеме, если бы Управление Специального координатора было надлежащим образом укомплектовано кадрами.
All laws prohibiting the cutting of trees, catching of fish or hunting should be properly enforced. Следует надлежащим образом обеспечивать выполнение всех законов, запрещающих вырубку деревьев, ловлю рыбы или охоту.
The registration process, crucial for accurate and targeted supplies, is not properly under way. Процесс регистрации, имеющий исключительно важное значение для обеспечения отвечающих потребностям целевых поставок, не ведется надлежащим образом.