| Lastly, he urged the Committee to make efforts to manage its time properly. | Наконец, оратор настоятельно призывает Комитет приложить необходимые усилия для того, чтобы должным образом распорядиться своим временем. |
| Such incidents had allegedly not been properly investigated. | Сообщалось, что такие инциденты не были расследованы должным образом. |
| Limited pre-trial discovery prevented defendants from defending themselves properly. | Непродолжительное досудебное дознание не позволяло обвиняемым должным образом выстроить свою защиту. |
| Someone who needs it to breathe properly. | Кто-то, кому она нужна, чтобы дышать должным образом. |
| You cannot even work your e-mail properly. | Ты даже на и-мэйл не можешь ответить должным образом. |
| So we can shelve them properly. | Так что мы можем отсортировать их должным образом. |
| If only I could see it all properly. | Если только я мог бы видеть все это должным образом. |
| I would like to handle things properly. | Я бы хотел, чтобы всё было должным образом. |
| So, I want everything to function properly according to the plan. | Поэтому, я хочу, чтобы всё функционировало должным образом, в соответствии с программой. |
| And if I never properly thanked you, thank you. | И если я никогда должным образом не отблагодарил тебя, то - спасибо. |
| If you want them trained properly. | Если вы хотите, чтобы они были натренированы должным образом. |
| I want to make sure it's handled properly. | Я хочу быть уверена, что все будет сделано должным образом. |
| Otherwise, early warning systems will not function properly. | В противном случае, системы раннего предупреждения не сработают должным образом. |
| Integration Ensure that component parts fit together properly to make the intended whole. | Интеграция Убедитесь, что составные части должным образом подходят друг другу, чтобы образовать надлежащее целое. |
| So we can properly discuss this. | Останусь тут, чтобы мы могли должным образом всё обсудить. |
| Your parents pay me to raise you properly. | Ваши родители платят мне за то чтобы я воспитывала Вас должным образом. |
| Mayor hayes, I cannot properly police this town Without modern crime-fighting technology. | Мэр Хэйс, я не могу должным образом охранять этот город без современных средств борьбы с преступностью. |
| Everybody treated Graham properly, with disrespect, basically. | Все обходились с Грэмом должным образом, с непочтительностью, в основном. |
| At least they buried her properly. | По крайней мере, они похоронили её должным образом. |
| Miss Zweig, we didn't meet properly last time. | Мисс Цвайг, мы в прошлый раз должным образом и не познакомились. |
| Their role in policy development and execution should be recognized, enhanced and properly integrated. | Их роль в политике развития и исполнения этой политики должна быть признана, быть усилена и должным образом скоординирована. |
| Thirdly, the shortfall of the Central Emergency Revolving Fund should be properly addressed. | В-третьих, вопрос, связанный с недостатком средств в центральном чрезвычайном оборотном фонде, необходимо рассмотреть должным образом. |
| Argue that Baxter didn't properly admonish Terrence. | Доказать, что Бекстер должным образом не вынес выговор Терренсу. |
| A properly and democratically functioning criminal justice system is essential for good governance. | Должным образом функционирующая на демократических основах система уголовного правосудия имеет важнейшее значение для создания надлежащей системы управления. |
| However, we are still discussing what indicators properly evaluate the sustainability of development. | Однако мы до сих пор спорим о том, какие показатели должным образом отражают степень устойчивости развития. |