Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Properly - По-настоящему"

Примеры: Properly - По-настоящему
We can never be properly married. Мы никогда не сможем быть... женаты по-настоящему.
Countering and neutralizing the threat from ISIL and ANF requires a comprehensive Security Council strategy that is broad-based and properly ambitious. Борьба с угрозой, исходящий от ИГИЛ и ФАН, и нейтрализация этой угрозы требуют всеобъемлющей стратегии Совета Безопасности, базирующейся на широкой основе и по-настоящему перспективной.
This implies that the needs of women are not properly taken into account in this sector. Это значит, что нужды женщин по-настоящему не принимаются во внимание в этом секторе.
I wish I could cry properly. Я хотел бы уметь по-настоящему плакать.
We so wanted to meet you properly. Нам так хотелось познакомится с вами по-настоящему.
You're the first person to say that I've properly believed. Вы первая из тех, кто так говорит, кому я по-настоящему верю.
Someone who couldn't love you properly. Тот, кто не любит тебя по-настоящему.
Take those off and look at me properly. Сними их и взгляни на меня по-настоящему.
Then I could show you properly. Так я могла Вам по-настоящему показать.
You know, I never really knew him, not properly. Я ведь никогда по-настоящему не знал его.
But that role, if its power were to be properly utilized, should be better understood at all levels of government. Чтобы их выполнение стало по-настоящему эффективным, они должны учитываться на всех государственных уровнях.
I know, I've always been properly disapproving. Знаю, я никогда по-настоящему не одобряла ее поведение.
However, the system is still in the process of being set up and it will be some time before these data can be properly analysed. Тем не менее она все еще находится в стадии формирования и потребуется некоторое время для того, чтобы ее данные стали по-настоящему информативными.
It's been too long since you've properly cooked for us, Hannibal. Столько лет прошло с тех пор, как вы По-настоящему готовили для нас, Ганнибал.
Kinder, more giving, able to properly love her? Более доброго, более отзывчивого, способного по-настоящему любить ее?
Maybe we should introduce ourselves properly. Может быть, нам стоит познакомиться по-настоящему?
If I can never value a relationship properly, then... at what point do I stop trying to maintain them? Если я никогда не смогу по-настоящему ценить отношения, то... в какой момент я перестану пытаться сохранить их?
And... now that we've been properly introduced, I'll do it, И... теперь, когда мы по-настоящему знакомы, я сделаю это,
I mean, he's the only guy I ever been with, like, properly been with. В смысле, он единственный, кто у меня был, то есть, по-настоящему.
It has to focus and concentrate on selected targets and coordinate its environment work with the work of other international organizations, Governments and the private sector to ensure a properly holistic approach and effective and sustainable outcomes. Она должна сосредоточить свое внимание на отдельных задачах и координировать свою экологическую деятельность с работой других международных организаций, правительств и частного сектора для обеспечения по-настоящему целостного подхода и эффективных, стабильных результатов.
Although it was good that many institutions were addressing domestic violence issues, it seemed that their actions were not properly coordinated either in the public sector or in civil society. Похвально, что многочисленным структурам поручено решать вопросы, касающиеся проявлений насилия в семье, но представляется, что их деятельность по-настоящему не координируется как в государственном секторе, так и в гражданском обществе.
If the Organization's accounting policies were properly transparent, the Secretariat should be able to respond to his delegation's questions without having to consult the Office of Legal Affairs for an opinion. Если бы учетная политика Организации была по-настоящему транспарентной, Секретариат был бы в состоянии ответить на вопросы его делегации без необходимости консультироваться с Управлением по правовым вопросам в целях получения его заключения.
Well, that's because you haven't been taught about them. Properly. Это потому, что вам о них никто не рассказывал по-настоящему.
Didn't they got married properly? Разве они не женаты по-настоящему?
It's too difficult to learn to play the piano properly. Учиться играть по-настоящему слишком скучно.