Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Надлежащей

Примеры в контексте "Properly - Надлежащей"

Примеры: Properly - Надлежащей
But new areas of comparative advantage will be cultivated only if properly developed by venturing entrepreneurs. Однако новые сферы сравнительного преимущества могут получать развитие только при условии их надлежащей разработки со стороны готовых идти на риск предпринимателей.
Safety measures are not the only elements required to properly protect people and the environment. Меры безопасности - это не только элементы, необходимые для надлежащей защиты людей и окружающей среды.
There was however a need to release this information to properly evaluate the health and environmental impacts of these alternatives. Тем не менее существовала необходимость раскрытия такой информации в целях надлежащей оценки последствий таких альтернатив для здоровья человека и состояния окружающей среды.
Ensuring that United Nations troops are properly supported and equipped is a high priority. Обеспечение надлежащей поддержки и оснащения войск Организации Объединенных Наций является одним из главных приоритетов.
It is the responsibility of the inspector to ensure that all information is properly recorded. Обеспечение надлежащей регистрации всей информации является обязанностью инспектора.
Musical talent can be developed if it's properly trained. Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
The Committee is also concerned at information that less than 1 per cent of parents are aware of procedures to properly register their children. Комитет также обеспокоен информацией, согласно которой менее 1% родителей осведомлены о процедурах надлежащей регистрации своих детей.
The TF may develop guidelines to properly identify complex units in terms of ISIC. ЦГ может разработать руководящие принципы надлежащей идентификации сложных единиц в соответствии с МСОК.
It is also concerned about the deficiency or lack of availability of services required to protect child victims properly. Он также обеспокоен нехваткой или отсутствием услуг, необходимых для надлежащей защиты пострадавших детей.
This split would also help to properly measure revaluations. Такая разбивка также будет содействовать надлежащей переоценке запасов.
Law enforcement officers and officials who receive such complaints are properly trained to handle them with the requisite professionalism. Сотрудники и должностные лица органов правопорядка, которые работают в приемных этих подразделений, обладают надлежащей подготовкой для принятия необходимых профессиональных мер в таких случаях.
If drafted properly, the solution suggested by the representative of Benin might be helpful. При надлежащей редакции предложение представителя Бенина может оказаться полезным.
Further analysis is needed to shed light on this phenomenon, properly assess its positive and negative aspects, and address policy-related issues. Требуется дальнейший анализ для изучения данного явления, надлежащей оценки его позитивных и негативных аспектов и решения вопросов в области политики.
Some concerns were expressed that more time was needed to properly evaluate the resolution. Были высказаны некоторые предположения по поводу необходимости предоставления дополнительного времени для надлежащей оценки этой резолюции.
Sustainable forest management, when properly coordinated with other social and economic sectors, will be beneficial to local communities, particularly women. Рациональное ведение лесного хозяйства на основе надлежащей координации с другими социально-экономическими секторами будет приносить выгоду местным общинам, особенно женщинам.
Seminars had been held worldwide to ensure that the relevant actors were properly trained. Для обеспечения надлежащей подготовки соответствующего персонала по всему миру были проведены семинары.
Accountability was vital in that regard: the Member States must hold the Secretariat properly accountable for service delivery. В этой связи важное значение имеет подотчетность: государства-члены должны добиваться от Секретариата надлежащей подотчетности за оказываемые услуги.
Most of these are limited in outreach and have small funds and staff to properly target the vulnerable. Большинство из них являются ограниченными по охвату и располагают небольшими средствами и персоналом для надлежащей целенаправленной работы с уязвимыми группами населения.
In order to mobilize youth properly as a necessary development resource, more knowledge on their involvement and impact was needed. Для надлежащей мобилизации молодежи как необходимого ресурса развития, следовало бы располагать более обширной информацией, касающейся ее участия и влияния.
In the market you will find the special lenses, designed specifically to minimize the discomfort of glare and properly protect your eyes. На рынке вы найдете специальные объективы, разработанные специально для сведения к минимуму дискомфорт от яркого света и надлежащей защиты ваших глаз.
Greater use should be made of competitive examinations; in the past some candidates had been recruited who had not been properly qualified. Следует шире использовать механизм конкурсных экзаменов; в прошлом некоторые набранные кандидаты не обладали надлежащей квалификацией.
Infrastructure repair activities include establishing technical and management capacities to ensure that the facilities are properly maintained. Деятельность, связанная с ремонтом объектов инфраструктуры, включает создание управленческого и технического потенциала для обеспечения надлежащей эксплуатации объектов.
This cooperation is vital for the Tribunal to operate properly. Такое сотрудничество необходимо для надлежащей работы Трибунала.
Such a meeting in support of the peace process could indeed be useful, if properly prepared. При надлежащей подготовке такое совещание в поддержку мирного процесса могло бы действительно оказаться полезным.
The participants noted that African countries possess inadequate institutional capacity to properly assess technology needs under the Convention. Участники отметили, что африканские страны обладают неадекватным институциональным потенциалом для надлежащей оценки технологических потребностей в соответствии с Конвенцией.