Английский - русский
Перевод слова Properly
Вариант перевода Хорошенько

Примеры в контексте "Properly - Хорошенько"

Примеры: Properly - Хорошенько
But make sure the bag is properly closed and placed correctly on the shelf. А еще, удостоверься, что пакет хорошенько закрыт и правильно размещен на полке.
Why don't you take them upstairs And welcome them to cheyenne properly. Почему бы вам не провести их наверх и не поприветствовать в Шайенн хорошенько.
Haven't had chance to use it properly yet. До сих пор не было возможности хорошенько ей попользоваться.
It's partly my parents' fault, they didn't brand me properly. Часть вины на моих родителях, они не показали меня хорошенько.
Roy got you out of there before I could examine you properly. Рой забрал тебя раньше, чем я успела хорошенько осмотреть.
I mean properly... really talk about stuff. Ну, хорошенько поговорить по душам.
I'm having, more and more trouble boiling my potatoes properly, Ты знаешь, мне здесь становится всё труднее хорошенько сварить картошку.
I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him. Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил.
Properly dressed, in civilian clothes. Хорошенько одетым, в гражданской одежде.
We'll get married properly and... Мы "хорошенько" поженились...
It should be properly chilled by 7:00 p.m. this evening. Его нужно хорошенько охладить к семи вечера.
You're not allowed to leave until you are properly indulged. Вы не уйдете, пока не хорошенько не поедите.
I have to take this home to dry it properly. Надо отвезти домой, чтобы хорошенько высушить.
We'll get married properly and... live ever after happily. Мы "хорошенько" поженились... и будем жить счастливо.
Susan, we must search all these tunnels properly. Сьюзан, мы должны хорошенько обыскать все тоннели.
Don't want any injuries, stretch properly. Нам не нужны травмы. Растянитесь хорошенько!
Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня.
You know, so that it would be nice... so that it would go properly. Ну, так чтобы... чтобы хорошенько... знаешь, чтоб наверняка.
Yes, I've been properly spanked. Да, меня хорошенько отлупили.
Everything'll need... thinking through properly. Все нужно хорошенько обдумать.
They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. Они должны хорошенько распотрошить друг друга, чтобы стать фаршем.
And I want to see everybody chewing properly. И чтобы все хорошенько прожевали.