But make sure the bag is properly closed and placed correctly on the shelf. |
А еще, удостоверься, что пакет хорошенько закрыт и правильно размещен на полке. |
Why don't you take them upstairs And welcome them to cheyenne properly. |
Почему бы вам не провести их наверх и не поприветствовать в Шайенн хорошенько. |
Haven't had chance to use it properly yet. |
До сих пор не было возможности хорошенько ей попользоваться. |
It's partly my parents' fault, they didn't brand me properly. |
Часть вины на моих родителях, они не показали меня хорошенько. |
Roy got you out of there before I could examine you properly. |
Рой забрал тебя раньше, чем я успела хорошенько осмотреть. |
I mean properly... really talk about stuff. |
Ну, хорошенько поговорить по душам. |
I'm having, more and more trouble boiling my potatoes properly, |
Ты знаешь, мне здесь становится всё труднее хорошенько сварить картошку. |
I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him. |
Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил. |
Properly dressed, in civilian clothes. |
Хорошенько одетым, в гражданской одежде. |
We'll get married properly and... |
Мы "хорошенько" поженились... |
It should be properly chilled by 7:00 p.m. this evening. |
Его нужно хорошенько охладить к семи вечера. |
You're not allowed to leave until you are properly indulged. |
Вы не уйдете, пока не хорошенько не поедите. |
I have to take this home to dry it properly. |
Надо отвезти домой, чтобы хорошенько высушить. |
We'll get married properly and... live ever after happily. |
Мы "хорошенько" поженились... и будем жить счастливо. |
Susan, we must search all these tunnels properly. |
Сьюзан, мы должны хорошенько обыскать все тоннели. |
Don't want any injuries, stretch properly. |
Нам не нужны травмы. Растянитесь хорошенько! |
Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. |
Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня. |
You know, so that it would be nice... so that it would go properly. |
Ну, так чтобы... чтобы хорошенько... знаешь, чтоб наверняка. |
Yes, I've been properly spanked. |
Да, меня хорошенько отлупили. |
Everything'll need... thinking through properly. |
Все нужно хорошенько обдумать. |
They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. |
Они должны хорошенько распотрошить друг друга, чтобы стать фаршем. |
And I want to see everybody chewing properly. |
И чтобы все хорошенько прожевали. |