Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
Following a request by the Extended Bureau of the Committee on Environmental Policy at its meeting in March 2010, the secretariat in consultation with the Committee's Bureau prepared a draft agenda for the Conference. По просьбе расширенного Президиума Комитета по экологической политике, высказанной на его совещании в марте 2010 года, секретариат в консультации с Президиумом Комитета подготовил проект повестки дня Конференции.
To address the issues raised in the assessment, UNFPA has prepared a comprehensive corporate biennial evaluation plan; tracking mechanisms are being put in place; and evaluation guidelines are being revised. Для решения проблем, поставленных по результатам оценок, ЮНФПА подготовил всеобъемлющий корпоративный план оценок на двухгодичный период; в настоящее время создаются механизмы отслеживания и пересматриваются руководящие принципы оценочной деятельности.
Following the completion of a human rights audit carried out by external consultants the Garda Commissioner has prepared a comprehensive Garda Action Plan arising from the recommendations of the audit. После завершения проверки положения с правами человека, проведенной внешними консультантами, Комиссар полиции подготовил всеобъемлющий План действий Национальной полиции, основанный на рекомендациях, сформулированных по итогам этой проверки.
The Vocational Education Centre prepared 2 projects intended for minorities, primarily RAE: "Literacy for vocational training and better position of Roma in Montenegro" and "Step by Step - CHANGE". Центр профессиональной подготовки подготовил два проекта, ориентированных на представителей меньшинств, в первую очередь РАЕ, а именно проект обучения "Грамотность как залог получения специальности и улучшения положения рома в Черногории" и проект "К переменам шаг за шагом".
This Council prepared an initiative proposing that the Government deplores the individual errors identified in the performance of sterilizations in contravention of the Directive of the Ministry of Health and that it makes the commitment to take further steps to prevent such acts in the future. Этот Совет подготовил инициативу, предложив правительству выразить сожаление по поводу отдельных ошибок в осуществлении стерилизации, допущенных в нарушение Директивы Министерства здравоохранения, и свою приверженность принятию последующих мер для предупреждения таких актов в будущем.
Model legislation on a Human Rights Commission and civil society consultations thereon have already been prepared and concluded, respectively, by the Human Rights Committee within the Attorney General's Chambers and with the support of the Government. При поддержке правительства Комитет по правам человека при Канцелярии Генерального прокурора подготовил типовое законодательство о Комиссии по правам человека и уже провел соответственно консультации с гражданским обществом по этому законодательству.
Finally, in 2007 it prepared a study entitled "Trafficking in human beings: Internet recruitment" on the misuse of the Internet for the recruitment of victims of trafficking. Наконец, в 2007 году он подготовил исследование на тему «Торговля людьми: трудоустройство через Интернет» о злоупотреблениях в Интернете с целью привлечения потенциальных жертв торговли.
In this context, a conference room paper was prepared by the Secretariat containing a series of questions for discussion by the Commission and background information on major urban crime issues, including the impact of urban crime perpetrated by, and affecting, youth around the world. В этой связи Секретариат подготовил документ зала заседаний, в котором содержатся ряд вопросов для обсуждения Комиссией и справочная информация об основных проблемах городской преступности, включая последствия преступлений, совершаемых в городах молодежью и затрагивающих молодежь в разных странах мира.
Pursuant to General Assembly resolutions 61/208 and 62/270, the Population Division prepared the report of the Secretary-General on international migration and development (A/63/265), which was considered by the Assembly during its sixty-third session. Во исполнение резолюций 61/208 и 62/270 Генеральной Ассамблеи Отдел народонаселения подготовил доклад Генерального секретаря о международной миграции и развитии (А/63/265), который был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии.
Pursuant to the Commission's decision at the forty-fourth session, the secretariat had prepared a first draft of the UNCITRAL and World Bank set of principles summarizing the UNCTRAL Legislative Guide on Secured Transactions. Во исполнение решения Комиссии, принятого на сорок четвертой сессии, секретариат подготовил первый проект свода принципов ЮНСИТРАЛ и Всемирного банка, в котором резюмируется Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспечительным сделкам.
(e) Maintained the information exchange activities required under the Convention and prepared a strategy for developing a clearing-house mechanism for information on persistent organic pollutants (POPs); е) продолжал принимать меры по обмену информацией, как того требует Конвенция, и подготовил стратегию для создания механизма посредничества в отношении информации о стойких органических загрязнителях (СОЗ);
For the following biennium (2006 - 2007) the secretariat prepared a draft on the basis of the previous programme, and submitted the resulting proposal in December 2005 for the consideration of the GM. На следующий двухлетний период (2006-2007 годы) секретариат подготовил проект на основе предыдущей программы и в декабре 2005 года представил соответствующее предложение на рассмотрение ГМ.
The secretariat has prepared a draft plan for the implementation of the Strategic Review (Annex), as approved by the joint TC/EFC bureaux, for the consideration of the Committee. Секретариат подготовил для рассмотрения Комитетом проект плана проведения стратегического обзора (приложение), который был одобрен бюро КЛ и ЕЛК.
With a view to allowing delegations in the Working Party to consider possible activities of the UNECE in this field, the Vice-Chairman of the Working Party has prepared the following note. Для того чтобы делегации могли рассмотреть в рамках Рабочей группы возможные мероприятия ЕЭК ООН в этой области, заместитель Председателя Рабочей группы подготовил следующую записку.
Ireland's Health and Safety Authority, as the principal Competent Authority for the ADR in Ireland, has prepared draft Regulations updating the Carriage of Dangerous Goods by Road legislation, to give effect to the revised 2005 Annexes to the ADR. Управление здравоохранения и безопасности как главный компетентный орган в отношении ДОПОГ в Ирландии подготовил проекты положений, обновляющих законодательство о перевозке опасных грузов автодорожным транспортом с целью отражения пересмотренных приложений к ДОПОГ 2005 года.
At the request of the Commission, I prepared and presented a short presentation describing the projected workload of the Commission from 2005 to 2009. По просьбе Комиссии я подготовил и направил короткое представление, в котором излагается предполагаемый объем работы Комиссии в период 2005 - 2009 годов.
The UNCTAD secretariat has prepared draft guidance based on discussions that took place during the twentieth, twenty-first and twenty-second sessions of ISAR, as well as research on social and economic reporting practices, for consideration at the twenty-third session of ISAR. На основе обсуждений, проведенных в ходе двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессий МСУО, а также исследовательской работы по вопросам практики представления социально-экономических данных Секретариат ЮНКТАД подготовил проект руководства для рассмотрения на двадцать третьей сессии МСУО.
In 2006, the Division prepared and organized a special high-level meeting of the Committee, organized an exhibit and film screening and Chairman's reception and coordinated with the United Offices at Geneva and Vienna for parallel observances. В 2006 году Отдел подготовил и организовал специальное заседание Комитета на высоком уровне, организовал выставку и просмотр фильма, а также прием, данный Председателем, и координировал параллельное проведение мероприятий в ознаменование этого дня в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
As part of the intra-departmental task force, the Division prepared a plan for the implementation of the second International Decade of the World's Indigenous People, which was included in the plan of action for the Decade of the Department of Economic and Social Affairs. Входя в состав Внутридепартаментской целевой группы, Отдел подготовил план проведения второго Международного десятилетия коренных народов мира, который был включен в план действий на Десятилетие Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The Department prepared a coordinated overview of United Nations system activities in support of the Games, which were shared with all United Nations entities. Департамент подготовил скоординированный обзор мероприятий системы Организации Объединенных Наций в поддержку Игр, причем участие в этих мероприятиях принимали все подразделения Организации Объединенных Наций.
The Ozone Secretariat, in cooperation with the Chair of the Quarantine and Pre-shipment Task Force, prepared and submitted a paper entitled "Montreal Protocol and International Plant Protection Convention - cooperation and areas of mutual concern". Секретариат по озону, в сотрудничестве с Председателем Целевой группы по вопросам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, подготовил и представил на рассмотрение документ, озаглавленный "Монреальский протокол и Международная конвенция по защите растений - сотрудничество и области, представляющие взаимный интерес".
He added that, in consultation with the expert group and the World Health Organization, the Secretariat had prepared a revised version of the questionnaire on DDT production and use that the Conference had adopted with its decision SC1/25. Он добавил, что секретариат в консультации с группой экспертов и Всемирной организацией здравоохранения подготовил пересмотренный вариант вопросника по производству и использованию ДДТ, который Конференция приняла в своем решении СК1/25.
The Advisory Committee was informed that the Procurement Division had prepared a business case for the simplification and streamlining of a common United Nations vendor registration process through the United Nations Global Marketplace for vendors at Headquarters, offices away from Headquarters and field missions. Консультативный комитет был информирован, что Отдел закупок подготовил экономическое обоснование упрощения и упорядочения порядка регистрации через веб-сайт «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» поставщиков в Центральных учреждениях, периферийных отделениях и полевых миссиях.
The Codification Division of the Office of Legal Affairs, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, has prepared and submitted for publication the third edition of International Instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorism. Отдел кодификации Управления по правовым вопросам в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подготовил и передал для опубликования третье издание Сборника международных документов, касающихся предупреждения и пресечения международного терроризма.
The European Union prepared individual action plans for each of the European Neighbourhood Policy partners, focusing on areas such as political dialogue, rule of law, economic reform, trade regimes, openness of service markets, and protection of intellectual property rights and standards. ЕС подготовил индивидуальные планы действий для всех партнеров в рамках «Европейской политики соседства» с уделением особого внимания таким областям, как диалог по вопросам политики, верховенство права, экономическая реформа, торговые режимы, открытость рынков услуг и защита прав и стандартов интеллектуальной собственности.