For this item, under the heading of promoting transparency, the secretariat has prepared a document in the form of a newsletter. |
По данному пункту в рамках раздела, посвященного повышению транспарентности, секретариат подготовил документ в форме информационного бюллетеня. |
The Secretary-General has prepared a draft declaration and draft programme of action for consideration by the Preparatory Committee at its second session. |
Генеральный секретарь подготовил проект декларации и проект программы действий для рассмотрения Подготовительным комитетом на его второй сессии. |
INSTRAW has prepared a video for policy makers on gender-training and two booklets for advocacy on gender issues. |
МУНИУЖ подготовил для деятелей политики учебный видеофильм, посвященный вопросам пола, а также две брошюры для просветительской работы в этой области. |
Updated information on the Trust Fund has been prepared by the Secretariat. |
Секретариат подготовил обновленную информацию о Целевом фонде. |
It had prepared monitoring suggestions for three of the declared sites and presented its findings on one - a vaccine production institute. |
Он подготовил предложения о наблюдении в отношении трех объявленных объектов и представил свои выводы по одному из них - институту по производству вакцины. |
The Codification Division has prepared the fifth edition of The Work of the International Law Commission, which is now in press. |
Отдел кодификации подготовил пятое издание "Работа Комиссии международного права", которое сейчас находится в печати. |
During 1993, UNICEF prepared a policy review, entitled "Early Child Development, the Challenge and the Opportunity". |
В течение 1993 года ЮНИСЕФ подготовил обзор политики, озаглавленный "Развитие детей раннего возраста: задачи и возможности". |
The UNIC prepared and distributed press releases on the World Conference to the local media, generating extensive coverage. |
ИЦООН подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, которые нашли широкий отклик. |
This year also the Committee has prepared notes and comments for use by members on selected items. |
В этом году Комитет также подготовил записки и комментарии по отдельным пунктам повестки дня для их использования государствами-членами. |
The Secretariat had prepared the budget based on the information available. |
Секретариат подготовил бюджет на основе имеющейся информации. |
The United Nations Secretariat has prepared a background paper (E/1994/123) as a basis for the discussion. |
Секретариат Организации Объединенных Наций подготовил справочный документ (Е/1994/123) в качестве основы для обсуждения. |
The Secretariat had prepared a concept paper as a basis for discussion. |
Секретариат подготовил в качестве основы для обсуждений концептуальный документ. |
The Inter-Agency Coordinating Committee has prepared a joint plan of action for the biennium 1994-1995. |
Межучрежденческий координационный комитет подготовил совместный план действий на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The secretariat earlier prepared two fairly detailed reports on the subject (E/1991/82 and A/47/403). |
Ранее Секретариат подготовил два довольно детальных доклада по данному вопросу (Е/1991/82 и А/47/403). |
Recently, the Department has prepared a question-and-answer paper on peace-keeping. |
Недавно Департамент подготовил подборку вопросов и ответов об операциях по поддержанию мира. |
Prince Abadi has prepared the stadium for the Pope's public speech. |
Принц Абади подготовил стадион для публичного выступления Папы. |
UNITAR prepared an inventory only for computer equipment in November 1995. |
ЮНИТАР в ноябре 1995 года подготовил инвентарный перечень лишь компьютерного оборудования. |
For Human Rights Day, the UNIC prepared a special press kit which was distributed among media and local NGOs. |
Ко Дню прав человека ИЦООН подготовил специальную подборку печатных материалов, которая была распространена среди средств массовой информации и местных НПО. |
It is in this spirit that he has prepared the draft resolution reproduced below. |
Для этой цели я и подготовил нижеследующий проект резолюции. |
The lawyer has prepared all the papers. |
Адвокат здесь, он подготовил документы. |
New South Wales has already introduced specific legislation, Queensland has prepared recommendations for consideration and the Australian Capital Territory is beginning to draft legislation. |
Новый Южный Уэльс уже принял конкретные законы, Квинсленд подготовил рекомендации для рассмотрения, а Австралийская столичная территория приступила к разработке соответствующего законодательства. |
A note by the Secretariat has been prepared to facilitate the Council's consideration of the subject. |
В целях содействия Совету в рассмотрении этого вопроса Секретариат подготовил соответствующую записку. |
During the time between the two sessions, the Steering Committee prepared the groundwork for and developed a special initiative on Africa. |
В период между двумя сессиями Руководящий комитет подготовил концептуальную основу и разработал Специальную инициативу для Африки. |
And UNICRI prepared a paper on the victimization of women, the publication of which is forthcoming... |
Кроме того, ЮНИКРИ подготовил документ по проблеме виктимизации женщин, который будет опубликован в ближайшем будущем. |
Accordingly, the Secretary-General prepared questionnaires on the above-mentioned instruments, which were reviewed by the Commission at its third session. |
В этой связи Генеральный секретарь подготовил вопросники по вышеупомянутым документам, которые были рассмотрены Комиссией на ее третьей сессии. |