Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
The Women's National Committee has prepared this, its fifth periodic report, on the basis of statistical data from various years. Национальный комитет женщин подготовил настоящий пятый доклад на основании данных и статистической информации, охватывающей различные годы.
The REC had prepared a number of case studies which provided valuable reference material as well as being a basis for discussion at the workshop. РЭЦ подготовил ряд тематических исследований, которые послужили ценным справочным материалом, а также основой для обсуждения на рабочем совещании.
The secretariat has prepared a proposed schedule of meetings for both the Committee and its Bureau as a basis for the discussion. Секретариат подготовил предлагаемое расписание совещаний Комитета и его Бюро на основе итогов обсуждения.
The secretariat prepared a review of the transport situation and emerging trends in the ECE region, based on available statistics and national contributions. Секретариат подготовил обзор транспортной ситуации и новых тенденций в регионе ЕЭК на основе имеющихся статистических данных и переданных странами материалов.
Responding to a request from the East African Community, the secretariat prepared a comparative study of provisions of the EAC Partner States' Patent Laws. По запросу Восточноафриканского сообщества секретариат подготовил сравнительное исследование по положениям патентного законодательства государств-членов ВАС.
The Fund has recently prepared a list of priority projects, taken from among project applications from local governments. В недавнее время фонд подготовил список приоритетных проектов, выбранных среди проектных заявок, поданных местными органами власти.
Following this discussion, the secretariat had prepared a draft recommendation associating these two proposals. В результате обсуждения этого вопроса секретариат подготовил проект рекомендации, объединяющий оба этих предложения.
The Committee has prepared some 10,000 hectares of land for sale. Комитет подготовил для продажи примерно 10000 га земли.
The SCC prepared a Concept in support of a modern land market, which established the main directions in cadastre development. ГКК подготовил концепцию содействия современному рынку земельных ресурсов, в которой определяются основные направления развития кадастра.
Based on these replies and other sources of information, the secretariat has prepared this note for consideration by the Working Party. На основе полученных ответов и информации из других источников секретариат подготовил настоящую записку для рассмотрения Рабочей группой.
At the request of all regional groups, the Chairperson prepared draft elements for an agreed outcome of the session. По просьбе всех региональных групп Председатель подготовил проекты элементов для согласованных итогов сессии.
So far, ITC has prepared export matrices on priority products and markets. К настоящему времени МТЦ подготовил экспортные матрицы по приоритетным продуктам и рынкам.
During the months of November and December the project staff initiated contacts with counterparts and prepared detailed work plans. В ноябре и декабре работающий над осуществлением проекта персонал установил контакты с партнерами и подготовил подробные планы работы.
Provisional glossaries of terms relevant to the draft convention were prepared by the Secretariat and made available in the official languages of the United Nations. Секретариат подготовил и распространил предварительный глоссарий связанных с проектом конвенции терминов на официальных языках Организации Объединенных Наций.
The secretariat has prepared a note on FDI and financing for development, the main substantive item on the agenda of the Commission at its twelfth session. Секретариат подготовил записку по вопросам ПИИ и финансирования развития - основному тематическому пункту повестки дня двенадцатой сессии Комиссии.
Tunisia has prepared a preliminary programme in this context and hopes to submit it for discussion. Тунис подготовил предварительную программу в этой связи и надеется вынести ее на обсуждение.
As a basis for the discussions, the secretariat had prepared two background documents. В качестве основы для обсуждения секретариат подготовил два справочных документа.
The Secretariat has prepared four documents to support the Parties' consideration of budgetary issues. Секретариат подготовил четыре документа для оказания Сторонам содействия в рассмотрении бюджетных вопросов.
The secretariat has prepared the present note as background information for the expert discussion at the meeting. Секретариат подготовил настоящую записку в качестве справочной информации для обсуждения экспертами в ходе совещания.
The Secretariat of UNCITRAL, in cooperation with the Arbitration Committee of the International Bar Association, prepared a questionnaire circulated to States parties to the Convention. Секретариат ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с Арбитражным комитетом Международной ассоциации юристов подготовил вопросник, распространенный среди государств-участников Конвенции.
It also prepared a guidance note on how to operationalize such guidelines. Кроме того, Фонд подготовил пояснительную записку, посвященную практическому использованию этих руководящих принципов.
On that occasion, UNICRI prepared and distributed an updated version of the joint brochure on the institutes. В этой связи ЮНИКРИ подготовил и распространил обновленную версию совместно издаваемой брошюры об этих учреждениях.
Reportedly, the Journalists' Union prepared a statement, which was blocked by security organs and therefore only published outside the Sudan. По имеющейся информации, Союз журналистов подготовил заявление, которое было заблокировано органами безопасности, и по этой причине было опубликовано только за пределами Судана.
The World Bank has recently prepared a lengthy draft User's Guide to Poverty and Social Impact Analysis. Недавно Всемирный банк подготовил объемистый проект "Руководства для пользователей по вопросам анализа нищеты и социальных последствий".
It also prepared a preliminary draft text of amendments to the Revised Guidelines on Implementation of the International Safety Management Code by Administrations. Он подготовил также предварительный проект текста поправок к Пересмотренному руководству по осуществлению МКУБ администрациями.