Target 2014: Government defence white paper prepared |
Целевой показатель на 2014 год: подготовка правительственной "белой книги" по вопросам обороны |
All refugees were registered and received assistance, and both countries prepared for continuing arrivals. |
Все беженцы были зарегистрированы и получили помощь, а в обеих странах осуществлялась подготовка к размещению продолжающих прибывать беженцев. |
Information is prepared following the UN/ECE Standards for Statistical Metadata on the Internet. |
Подготовка информации осуществляется в соответствии с документами ЕЭК ООН "Стандарты для статистических метаданных в Интернет". |
Strategic deployment stock inventory reconfigured and prepared to meet modularization requirement |
Реконфигурация инвентарных запасов и их подготовка, с тем чтобы они отвечали требованиям модуляризации |
Comprehensive and analytical monthly assessments, if prepared and submitted in a timely manner, would definitely contribute to improving the quality of the annual report. |
Своевременная подготовка и представление всеобъемлющих ежемесячных оценок аналитического характера, безусловно, помогли бы повысить качество ежегодного доклада. |
The transition to the international criteria for the registration of births recommended by WHO is being actively prepared. |
Идет активная подготовка к переходу на международные критерии регистрации рождений, рекомендованные ВОЗ. |
The Police Law is prepared and submitted to the Legislature for enactment |
Подготовка Закона о полиции и его представление в законодательный орган для введения в действие |
Knowledge products, such as induction guidance, good practices and technical papers, have also been systematically prepared and shared with mediators. |
На систематической основе осуществляется подготовка информационных материалов, таких как вводные руководства, материалы о передовых методах работы и технические документы для совместного использования с посредниками. |
The amendments to the related codes of practice are prepared. |
Осуществляется подготовка поправок к соответствующим сводам правил. |
Police law is prepared and submitted to the Legislature for enactment. |
Подготовка и представление законопроекта о полиции на утверждение в законодательный орган. |
Through the task force, updates on the status of human trafficking were prepared. |
С помощью указанной целевой группы осуществляется подготовка самой последней информации о положении дел с торговлей людьми. |
Vulnerable populations, especially youth, are better prepared for work and have increased opportunities for transitional income-generation |
Более качественная подготовка представителей уязвимых групп населения, особенно молодежи, к трудовой деятельности и обеспечение им возможности для получения дохода в переходный период |
As the findings come in, they are prepared for official publication. |
По мере получения итогов переписи населения проводится подготовка их к официальному опубликованию. |
The data on GDP by regions are prepared for 2009 |
Ведется подготовка данных ВВП в разбивке по регионам за 2009 год. |
Meeting reports are prepared by four weeks after the meeting; |
подготовка докладов о работе совещаний в течение четырех недель после проведения совещания; |
Where possible, the documentation prepared by the Task Force was to be finalized prior to the fourth session of the Expert Group. |
По мере возможности подготовка документации Целевой группы должна быть завершена до четвертой сессии Группы экспертов. |
In a positive development, the Government prepared a draft bill on the establishment of a national human rights commission required under the Constitution. |
Позитивным событием явилась подготовка правительством законопроекта об учреждении национальной комиссии по правам человека, которого требует конституция. |
The teaching materials are prepared and designed in accordance with the students' educational needs and level of understanding. |
Подготовка и разработка учебных материалов ведется с учетом образовательных потребностей и уровня знаний учащихся. |
A list of hazardous labour sectors for children is prepared in accordance with domestic legislation and International Labour Organization (ILO) standards. |
В соответствии с внутренним законодательством и нормами Международной организации труда (МОТ) ведется подготовка перечня опасных для детей видов трудовой деятельности. |
I have prepared and made a presentation on "Witness Protection" in Geneva in May 2011. |
В мае 2011 года в Женеве подготовка и прочтение лекции на тему "Защита свидетелей". |
Operational guidelines prepared on health, education, justice and other sectors; dissemination of research. G.. |
Подготовка оперативных руководящих указаний в отношении здравоохранения, образования, правосудия и других секторов; распространение результатов исследований. |
Annual monitoring and compliance report and ad hoc reports prepared; monitoring and reporting database developed. |
Подготовка ежегодного доклада о наблюдении и соблюдении и специальных докладов; создание базы данных по вопросам наблюдения и отчетности. |
90 per cent of submissions of financial information, analysis and reports to management, prepared by due date. |
Подготовка в срок 90 процентов финансовой информации, аналитических обзоров и докладов, представляемых руководству. |
Budgets documents and management reports are accurately prepared and distributed in a timely manner. |
Тщательная подготовка документов по бюджету и управленческих отчетов и их своевременное распространение. |
The Programme for the Combat of Terrorism has been prepared since July 2004. |
С июля 2004 года осуществляется подготовка программы борьбы с терроризмом. |