| Target 2014: Government defence white paper prepared | Целевой показатель на 2014 год: подготовка правительственной "белой книги" по вопросам обороны |
| All refugees were registered and received assistance, and both countries prepared for continuing arrivals. | Все беженцы были зарегистрированы и получили помощь, а в обеих странах осуществлялась подготовка к размещению продолжающих прибывать беженцев. |
| Information is prepared following the UN/ECE Standards for Statistical Metadata on the Internet. | Подготовка информации осуществляется в соответствии с документами ЕЭК ООН "Стандарты для статистических метаданных в Интернет". |
| Strategic deployment stock inventory reconfigured and prepared to meet modularization requirement | Реконфигурация инвентарных запасов и их подготовка, с тем чтобы они отвечали требованиям модуляризации |
| Comprehensive and analytical monthly assessments, if prepared and submitted in a timely manner, would definitely contribute to improving the quality of the annual report. | Своевременная подготовка и представление всеобъемлющих ежемесячных оценок аналитического характера, безусловно, помогли бы повысить качество ежегодного доклада. |
| The transition to the international criteria for the registration of births recommended by WHO is being actively prepared. | Идет активная подготовка к переходу на международные критерии регистрации рождений, рекомендованные ВОЗ. |
| The Police Law is prepared and submitted to the Legislature for enactment | Подготовка Закона о полиции и его представление в законодательный орган для введения в действие |
| Knowledge products, such as induction guidance, good practices and technical papers, have also been systematically prepared and shared with mediators. | На систематической основе осуществляется подготовка информационных материалов, таких как вводные руководства, материалы о передовых методах работы и технические документы для совместного использования с посредниками. |
| The amendments to the related codes of practice are prepared. | Осуществляется подготовка поправок к соответствующим сводам правил. |
| Police law is prepared and submitted to the Legislature for enactment. | Подготовка и представление законопроекта о полиции на утверждение в законодательный орган. |
| Through the task force, updates on the status of human trafficking were prepared. | С помощью указанной целевой группы осуществляется подготовка самой последней информации о положении дел с торговлей людьми. |
| Vulnerable populations, especially youth, are better prepared for work and have increased opportunities for transitional income-generation | Более качественная подготовка представителей уязвимых групп населения, особенно молодежи, к трудовой деятельности и обеспечение им возможности для получения дохода в переходный период |
| As the findings come in, they are prepared for official publication. | По мере получения итогов переписи населения проводится подготовка их к официальному опубликованию. |
| The data on GDP by regions are prepared for 2009 | Ведется подготовка данных ВВП в разбивке по регионам за 2009 год. |
| Meeting reports are prepared by four weeks after the meeting; | подготовка докладов о работе совещаний в течение четырех недель после проведения совещания; |
| Where possible, the documentation prepared by the Task Force was to be finalized prior to the fourth session of the Expert Group. | По мере возможности подготовка документации Целевой группы должна быть завершена до четвертой сессии Группы экспертов. |
| In a positive development, the Government prepared a draft bill on the establishment of a national human rights commission required under the Constitution. | Позитивным событием явилась подготовка правительством законопроекта об учреждении национальной комиссии по правам человека, которого требует конституция. |
| The teaching materials are prepared and designed in accordance with the students' educational needs and level of understanding. | Подготовка и разработка учебных материалов ведется с учетом образовательных потребностей и уровня знаний учащихся. |
| A list of hazardous labour sectors for children is prepared in accordance with domestic legislation and International Labour Organization (ILO) standards. | В соответствии с внутренним законодательством и нормами Международной организации труда (МОТ) ведется подготовка перечня опасных для детей видов трудовой деятельности. |
| I have prepared and made a presentation on "Witness Protection" in Geneva in May 2011. | В мае 2011 года в Женеве подготовка и прочтение лекции на тему "Защита свидетелей". |
| Operational guidelines prepared on health, education, justice and other sectors; dissemination of research. G.. | Подготовка оперативных руководящих указаний в отношении здравоохранения, образования, правосудия и других секторов; распространение результатов исследований. |
| Annual monitoring and compliance report and ad hoc reports prepared; monitoring and reporting database developed. | Подготовка ежегодного доклада о наблюдении и соблюдении и специальных докладов; создание базы данных по вопросам наблюдения и отчетности. |
| 90 per cent of submissions of financial information, analysis and reports to management, prepared by due date. | Подготовка в срок 90 процентов финансовой информации, аналитических обзоров и докладов, представляемых руководству. |
| Budgets documents and management reports are accurately prepared and distributed in a timely manner. | Тщательная подготовка документов по бюджету и управленческих отчетов и их своевременное распространение. |
| The Programme for the Combat of Terrorism has been prepared since July 2004. | С июля 2004 года осуществляется подготовка программы борьбы с терроризмом. |