On the latter, stakeholders prepared detailed implementation guides and master plans. |
В связи с последним из указанных аспектов заинтересованные стороны подготовили подробное руководство по осуществлению и генеральные планы. |
In addition, 10 States prepared new or revised counter-terrorism legislation. |
Кроме того, 10 государств подготовили новое или пересмотрели имеющееся законодательство в области борьбы с терроризмом. |
Public administration bodies and judicial authorities prepared integrity plans. |
Органы государственного управления и судебные органы подготовили планы соблюдения этических норм. |
We were prepared for the Selden campaign. |
Мы подготовили кампанию для К.Селден. А теперь вы... |
My country and other sponsors have prepared an objective and balanced text for the draft resolution. |
Наша страна и другие авторы этого проекта резолюции подготовили объективный и сбалансированный текст. |
With technical and advisory support from UNIPSIL, the security sector agencies prepared and implemented a comprehensive security plan for the elections. |
При технической и консультативной поддержке ОПООНМСЛ учреждения сектора безопасности подготовили и реализовали комплексный план обеспечения безопасности в ходе выборов. |
Its experts had prepared background papers for each principle and refined them in the light of discussions in the working group. |
Эксперты группы подготовили для каждого из принципов справочную документацию и доработали ее с учетом итогов дискуссий, которые проводились на уровне рабочей группы. |
Nutrition country papers have also been prepared and endorsed by Member States. |
Кроме того, государства-члены подготовили и утвердили страновые доклады о ситуации в области питания. |
In addition, two interns prepared country profiles of the national road safety management systems of 24 countries. |
Кроме того, два стажера подготовили обзоры национальных систем управления безопасностью дорожного движения 24 стран. |
On the basis of comments received from the Expert Group, the consultants prepared their final version of the CBA. |
На основе замечаний, полученных от Группы экспертов, консультанты подготовили окончательный вариант АЗВ. |
The lead countries and organizations subsequently prepared revised drafts for consideration by the Open-ended Working Group at its ninth meeting. |
Впоследствии ведущие страны и организации подготовили пересмотренные проекты документов для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании. |
The co-chairs had prepared a summary of suggestions for elaboration in a supplementary report by the replenishment task force. |
Сопредседатели подготовили резюме предложений для подробного изложения в дополнительном докладе целевой группы по пополнению. |
A draft report is then prepared by the relevant technical service. |
Затем технические службы, ответственные за разработку документа, подготовили проект доклада. |
In 2011 UNCITRAL and the World Bank had prepared a joint set of principles concerning creditor rights and insolvency. |
В 2011 году ЮНСИТРАЛ и Всемирный банк подготовили общий свод принципов, касающихся прав кредиторов и несостоятельности. |
Three young participants prepared a paper on climate change from the Indian perspective for presentation at the Conference. |
Трое юных участников подготовили документ об изменении климата с индийской точки зрения для представления на Конференции. |
The African Union, ECA and AfDB have prepared an action plan for implementing the Strategy and some of its sectoral strategies. |
Африканский союз, ЭКА и АфБР подготовили план действий по осуществлению Стратегии и ряда ее секторальных элементов. |
In 2006, the Council and Qatar University jointly prepared the first scientific survey of violence against women in Qatari society. |
В 2006 году Совет и Университет Катара совместными усилиями подготовили первое научное обследование по вопросу о насилии над женщинами в катарском обществе. |
A number of countries have prepared or are in the process of finalizing their draft national strategies and action plans on road safety. |
Ряд стран подготовили или находятся в процессе подготовки своих проектов национальных стратегий и планов действий по вопросам дорожной безопасности. |
Subsequently, the Co-Chairs prepared draft conclusions capturing the results of the discussion. |
Впоследствии Сопредседатели подготовили проект выводов, основанный на результатах состоявшихся обсуждений. |
The secretariat and the GM prepared joint inputs for nine international meetings and processes. |
Секретариат и ГМ подготовили совместные материалы для девяти международных совещаний и процессов. |
The RCUs prepared the preliminary region-specific analysis and data quality check on information received from reporting entities. |
РКГ подготовили предварительный анализ по конкретным регионам и провели проверку качества данных, полученных от отчитывающихся субъектов. |
As mentioned previously, other relevant stakeholders have also prepared guidelines. |
Как указывалось ранее, другие соответствующие заинтересованные стороны также подготовили руководящие принципы. |
The United States prepared an analysis of the impact of global climate change on regional hydrology in the Aral Sea Basin. |
Соединенные Штаты подготовили анализ воздействия глобального изменения климата на региональную гидрологию бассейна Аральского моря. |
Similarly, seven countries reported that they had not prepared definitions of terms and concepts used. |
Кроме того, семь стран сообщили о том, что не подготовили определений использовавшихся терминов и концепций. |
Several countries have also prepared Millennium Development Goals reports at the subnational level, including Albania, Brazil and Sri Lanka. |
Некоторые страны, в том числе Албания, Бразилия и Шри-Ланка, подготовили также доклады о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне. |