Following agreement on the guidelines at SBSTA 20, the secretariat has prepared a proposal for this session. |
После достижения на ВОКНТА 20 договоренности в отношении руководящих принципов секретариат подготовил предложения для предстоящей сессии. |
To facilitate further discussion by the Commission in 2004, the secretariat has prepared a complete set of draft regulations. |
Чтобы содействовать дальнейшему их обсуждению Комиссией в 2004 году, Секретариат подготовил полный свод проектов правил. |
The Secretariat prepared thereafter a revised version of the preliminary draft convention. |
После этого Секретариат подготовил пересмотренный вариант предварительного проекта конвенции. |
The Secretariat convened several expert groups and prepared drafting instructions from their deliberations. |
Секретариат создал ряд групп экспертов и подготовил проекты инструкций для их работы. |
IPU prepared studies and reports on how parliaments integrate the Millennium Development Goals into their day-to-day work. |
МПС подготовил исследования и доклады о том, как парламентарии включают цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в свою повседневную работу. |
It is within this context that the secretariat has prepared guidelines for the alignment of APs with The Strategy. |
В этом контексте секретариат подготовил руководящие принципы согласования ПД со Стратегией. |
In the light of the preliminary discussions to date, the Secretariat has prepared suggested language for consideration by the Council at the fifteenth session. |
В свете состоявшихся к настоящему моменту предварительных обсуждений Секретариат подготовил предполагаемые формулировки для рассмотрения Советом на пятнадцатой сессии. |
That division prepared internal instructions and guidelines, for example, those relating to evaluation. |
Этот отдел подготовил внутренние инструкции и руководящие принципы, в частности касающиеся оценки. |
IMF has prepared an action plan containing proposals to implement the report's recommendations for consideration by the members of the Working Group. |
МВФ подготовил план действий, содержащий предложения по осуществлению изложенных в докладе рекомендаций, предназначенные для рассмотрения членами рабочей группы. |
In that context, the secretariat prepared a note on exit interview questionnaires, as described in paragraph 86 of the present report. |
В этом контексте секретариат подготовил записку по вопросникам для проведения собеседования при выходе в отставку, как уже отмечалось в пункте 86 настоящего доклада. |
It also expressed appreciation to those who prepared presentations on cooperation in the field of market surveillance and on risk management. |
Она также выразила признательность всем тем, кто подготовил выступления по вопросам сотрудничества в области надзора за рынком и управлению рисками. |
The secretariat had prepared several projects for technical assistance but had as yet not been able to raise any funds. |
Секретариат подготовил ряд проектов в области технической помощи, однако ему пока что не удалось мобилизовать финансирование. |
Following consultations with competent national authorities, the secretariat has prepared amendments to the AGC network in the two documents mentioned above. |
После консультаций с компетентными национальными органами секретариат подготовил поправки к сети СМЖЛ в двух документах, упомянутых выше. |
The secretariat has prepared a draft which appears below. |
Секретариат подготовил проект, который приводится ниже. |
Following the above request, the secretariat has prepared a draft questionnaire, as contained in the annex to this document. |
В соответствии с этим поручением секретариат подготовил проект вопросника, содержащийся в приложении к настоящему документу. |
Pursuant to the foregoing, SCW has prepared its executive plan for monitoring implementation of the Government action programme targeting women. |
В соответствии с вышесказанным ВСЖ подготовил план контроля за осуществлением государственной программы действий в интересах женщин. |
Three technical papers and an information note were prepared by the secretariat as inputs to the discussions in the workshop. |
Секретариат подготовил три технических документа и информационную записку в качестве вклада в проведение обсуждений на этом рабочем совещании. |
Documentation to facilitate negotiations among Parties was prepared by the Chair in accordance with the request by the AWG-KP at its eighth session. |
В соответствии с просьбой, с которой к нему обратилась СРГ-КП на своей восьмой сессии, Председатель подготовил документацию с целью облегчения переговоров между Сторонами. |
The Chair has prepared a revision to the document on potential consequences. |
Председатель подготовил пересмотренный вариант документа о потенциальных последствиях. |
The UNCTAD secretariat has prepared this note with a view to facilitating ISAR's deliberations on this matter. |
Секретариат ЮНКТАД подготовил настоящую записку для облегчения обсуждения МСУО данного вопроса. |
The secretariat prepared a revised version of the guidelines using the inputs from the meeting. |
Секретариат подготовил пересмотренный вариант руководящих принципов, используя предложения, внесенные на совещании. |
The secretariat has prepared this document for reporting purposes as is required under the mandate. |
Секретариат подготовил настоящий документ для целей представления отчетности в соответствии с содержащимися в мандате требованиями. |
The synthesis prepared by CCE was available for integrated assessment. |
КЦВ подготовил обобщенные данные для проведения комплексной оценки. |
The Programme Centre prepared the technical report, "Assessment of long-term trends of deposition and surface water quality". |
З. Программный центр подготовил технический доклад "Оценка долгосрочных тенденций осаждения и качества поверхностных вод". |
European ECO-Forum has prepared a computer programme in Russian on PRTRs that enables NGOs to input information on pollutants and enterprises. |
Европейский ЭКО-форум подготовил на русском языке компьютерную программу по РВПЗ, которая позволяет НПО вводить информацию о загрязнителях и предприятиях. |