Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
To that end, the Secretariat has prepared an investment chart, and intends to promote the projects there shown by putting out information about them via the Internet for the benefit of any interested parties. С этой целью секретариат подготовил сводку необходимых инвестиций и планирует оказать поддержку перечисленным в ней проектам, поместив информацию о них в интернете для сведения любых заинтересованных сторон.
It also contributed to several world conferences and prepared a statement on reservations to the Convention on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998. Он также содействовал проведению нескольких всемирных конференций и подготовил заявление об оговорках к Конвенции по случаю исполнявшейся в 1998 году пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
Specialized NGOs widely use unofficial issues (for example, EPAC has prepared and issued "A collection of Environmental Legislation of Armenia" and the Water Code in Russian). Специализированные НПО широко используют неофициальные издания (например, ОЦПООС подготовил и выпустил "Свод природоохранного законодательства Армении" и Водный кодекс на русском языке).
To pursue a harmonization of patent policy that would give Europe a competitive advantage in biotechnology innovations, the Council of Ministers in 1988 prepared a first draft of a proposed Directive on the legal protection of biotechnological inventions. В интересах согласования патентной политики, способной обеспечить Европе конкурентные преимущества в области биотехнологических инноваций, Совет министров в 1988 году подготовил первый проект предлагаемой директивы о юридической защите изобретений в области биотехнологий.
In response to Assembly resolution 57/174, the Secretary-General prepared in 2003 a report containing a quinquennial evaluation of the implementation of the outcome of the twentieth special session (A/58/253). В соответствии с резолюцией 57/174 Ассамблеи Генеральный секретарь подготовил в 2003 году доклад, содержавший пятилетнюю оценку осуществления решений двадцатой специальной сессии (А/58/253).
Pursuant to General Assembly resolution 58/208, the Population Division prepared the report of the Secretary-General on international migration and development for the sixtieth session of the General Assembly. В соответствии с резолюцией 58/208 Генеральной Ассамблеи к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Отдел народонаселения подготовил доклад Генерального секретаря о международной миграции и развитии.
The Centre, supported by Information Technology Support, prepared an institutional brochure for UNICRI, as well as a reprint of the UNICRI statute. При содействии со стороны сектора информационно - технологической поддержки Центр подготовил институциональную брошюру для ЮНИКРИ, а также обеспечил переиздание статута ЮНИКРИ.
Yesterday, I prepared that draft and I understand that some delegations received copies of the text and that others did not. Вчера я подготовил проект, и, насколько я понимаю, одни делегации получили копии этого документа, а другие - нет.
The Council prepared draft interim methodological recommendations for monitoring the geological environment of border territories, including groundwater, which lay down principles and methods for monitoring the condition and use of groundwater of transboundary aquifers. Совет подготовил проект временных методологических рекомендаций в отношении мониторинга геологической среды приграничных территорий, включая грунтовые воды, в котором устанавливаются принципы и методы мониторинга состояния и использования грунтовых вод трансграничных водоносных горизонтов.
The Committee also prepared a bill on equal treatment of men and women and a bill on the establishment of a complaints bureau. Комитет подготовил также законопроект о равном обращении с мужчинами и женщинами, а также законопроект о создании бюро по рассмотрению жалоб.
Mr. Lindgren Alves thought Gouttes had prepared an excellent preliminary draft and did not share the view that it should be divided into two, since the text was not too long for such a weighty topic. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС считает, что г-н де Гутт подготовил великолепный предварительный проект, и не поддерживает идею его разделения на две части, поскольку для столь важной темы этот текст не так уж объемен.
Mr. Zhurin allegedly prepared the cassation appeal himself, as his lawyer was unwell, and there was neither any time nor any possibility to hire another lawyer. Утверждается, что г-н Журин подготовил кассационную жалобу сам, поскольку его адвокат был болен и у него не было ни времени, ни какой-либо возможности нанять другого адвоката.
The Unit prepared a compilation of all concluding observations and recommendations relating to NHRIs as well as decisions under individual complaints procedures that have been made by the treaty bodies since 2000. Отдел подготовил сборник всех заключительных замечаний и рекомендаций, относящихся к национальным учреждениям, а также решений, принятых договорными органами с 2000 года по итогам рассмотрения индивидуальных жалоб.
He stated that he had complained about his conviction to the Office of the Public Defender, who prepared a recommendation to the Presidium of the Supreme Court. Он заявил, что он направил жалобу в связи с вынесенным ему приговором в Управление народного защитника, который подготовил рекомендацию для Президиума Верховного суда.
Indeed, while some fine-tuning was usually necessary, the redeployment of large numbers of posts would imply that the Secretariat had prepared, and Member States had approved, a budget that did not meet the Organization's needs. Действительно, хотя определенные уточнения обычно необходимы, перераспределение большого числа должностей будет подразумевать, что Секретариат подготовил, а государства-члены утвердили бюджет, который не отвечает потребностям Организации.
In order to ascertain the views of all interested parties, both public and private, a questionnaire was prepared by the UNCTAD secretariat and circulated widely. С целью ознакомления с мнениями заинтересованных сторон как из публичного, так и из частного секторов Секретариат ЮНКТАД подготовил вопросник, который был распространен на широкой основе.
The President of the Council/Forum prepared a summary of the ministers' and heads of delegations' discussion, which he submitted for consideration by the Council/Forum. Председатель Совета/Форума подготовил резюме обсуждений, проведенных министрами и главами делегаций, которое он представил на рассмотрение Совета/Форума.
Workplans 393. The Strategic Communications Division of the Department of Public Information has prepared communications workplans for 2004 and 2005 in the context of the biennial programme budget. Отдел стратегических коммуникаций Департамента общественной информации подготовил планы работы в области коммуникации на 2004 - 2005 годы в контексте двухгодичного бюджета по программам.
In December, after the General Assembly had approved the establishment of the Peacebuilding Commission, the Department prepared background materials and arranged for a press briefing to be given by the President of the Assembly. После того, как в декабре Генеральная Ассамблея одобрила создание Комиссии по миростроительству, Департамент подготовил справочные материалы и организовал брифинг для журналистов, который провел Председатель Ассамблеи.
The Fund's second management charter for the period 2005-2007 was prepared by its Chief Executive Officer and Secretary and approved by the Standing Committee in July 2005. Главный административный сотрудник и секретарь Фонда подготовил вторую хартию по вопросам управления на период 2005 - 2007 годов, которая была одобрена Постоянным комитетом в июле 2005 года.
In addition to the consolidation and reorganization of departments, it stepped up the recruitment of local staff, especially members of minorities, and prepared guidelines and administrative instructions for different administrative units. Помимо укрепления и реорганизации департаментов компонент активизировал работу по набору местного персонала, особенно из числа представителей меньшинств, и подготовил руководящие принципы и административные инструкции для различных административных подразделений.
In the framework of developing best practices, the Working Party was informed that, in accordance with its mandate, the TIR Executive Board has prepared an example authorization and agreement as contained in Informal document No. 17. В связи с разработкой примеров наилучшей практики Рабочая группа была проинформирована о том, что в соответствии с возложенным на него мандатом Исполнительный совет МДП подготовил примерный вариант разрешения и соглашения, который содержится в неофициальном документе Nº 17.
Mr. THORNBERRY felt that, instead of submitting amended draft harmonized guidelines at the next Inter-Committee Meeting, which was planned for June 2006, it would be better if the Committee prepared a separate document that reflected the different opinions of the Committee members. Г-н ТОРНБЕРРИ полагает, что вместо представления на следующем запланированном на июнь 2006 года Межкомитетском совещании измененного проекта согласованных руководящих принципов целесообразнее было бы, чтобы Комитет подготовил отдельный документ, отражающий различные мнения его членов.
The Legal Information Centre for Human Rights had prepared specially for the Committee an exhaustive report that was also given to the Ministry of Foreign Affairs for information purposes. Центр юридической информации по правам человека подготовил специально для Комитета исчерпывающий доклад, который был тоже передан в министерство иностранных дел в целях информации.
The IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its Secretariat carried out internal studies to analyze the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. МАГАТЭ изъявило готовность оказывать помощь, если таковая потребуется, и его секретариат провел внутренние исследования для анализа потенциальных потребностей в проверке запрещения производства расщепляющего материала и подготовил предварительные оценки объемов ресурсов, необходимых для их удовлетворения.