The Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs prepared a Discussion Paper on "Promoting SMEs to be Suppliers of Large Enterprises and TNCs". |
Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП подготовил дискуссионный документ на тему "Содействие превращению МСП в поставщиков крупных предприятий и ТНК". |
The question of the safety of transport was considered by the Inland Transport Committee and the Chairman of the Working Party accordingly prepared a document. |
Вопрос о безопасности перевозок был рассмотрен Комитетом по внутреннему транспорту, и Председатель Рабочей группы подготовил соответствующий документ. |
As in previous years, EAD also prepared an up-date of the macroeconomic situation in the UNECE region for the 2002 annual ECOSOC session. |
Как и в предыдущие годы ОЭА также подготовил обновленный материал по макроэкономической ситуации в регионе ЕЭК для ежегодной сессии ЭКОСОС 2002 года. |
The United Nations team and the Government Task Force have formulated a tentative allocation of objects of expenditure on which basis the Secretariat prepared overall cost estimates. |
Группа Организации Объединенных Наций и Целевая группа правительства сформулировали схему предварительного распределения статей расходов, на основе которой Секретариат подготовил общую смету расходов. |
The Learning Advisory Board has prepared a revised learning strategy. |
Консультативный совет по вопросам обучения подготовил пересмотренную стратегию обучения. |
IRC has also focused on juvenile justice in conflict and post-conflict situations, having commissioned eight country studies and prepared an analytical overview for an IRC workshop on the topic held in 2001. |
ИЦИ также уделил особое внимание вопросу об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних в условиях конфликтов и в постконфликтных ситуациях, заказав восемь исследований по разным странам, и подготовил аналитический обзор для практикума ИЦИ по этой же теме, проведенного в 2001 году. |
The secretariat prepared an additional compilation and synthesis of the national reports on GCOS from Annex I Parties submitted in conjunction with their third national communications as mandated by decision 5/CP.. |
Секретариат подготовил дополнительную компиляцию и обобщение национальных докладов Сторон, включенных в приложение I, о глобальных системах наблюдения за климатом, которую они представили в связи со своими третьими национальными сообщениями, как это предусматривалось в решении 5/СР.. |
At our request, the IPU Secretary General prepared a report last year in which he made a series of recommendations as to the contents of new Statutes. |
По нашей просьбе Генеральный секретарь МС подготовил в прошлом году доклад, в котором он сделал серию рекомендаций в отношении содержания новых статутов. |
The Committee had prepared a further draft decision requesting GEF to consider favourably applications from countries with economies in transition for institutional strengthening assistance, in line with its new capacity-building initiative. |
Комитет подготовил еще один проект решения, в котором просил ФГОС положительно рассмотреть заявки стран с переходной экономикой на предоставление им помощи в целях укрепления организационных структур в соответствии с его новой инициативой по созданию достаточного потенциала. |
China had prepared more than 200 projects and nine sectoral phase-out plans, and a sectoral production plan that encouraged enterprises to phase out ozone-depleting substances ahead of time. |
Китай подготовил более 200 проектов и 9 секторальных планов поэтапного отказа, а также секторальный производственный план, призванный поощрять предприятия к досрочной ликвидации озоноразрушающих веществ. |
The Secretariat had prepared documentation for and organized the Group's first meeting which had been hosted by the United States of America in March 2003. |
Секретариат подготовил документацию для Группы и организовал первое совещание Группы, которое состоялось в Соединенных Штатах Америки в марте 2003 года. |
For the professional investigative oversight offices assigned responsibility for an office's serious cases, the Investigations Division of OIOS in 2001 prepared procedural guidelines. |
Отдел по расследованиям УСВН подготовил в 2001 году процедурные руководящие принципы для профессиональных следственных надзорных подразделений, которым поручено рассматривать серьезные дела в рамках своих организаций. |
The secretariat has prepared the following proposals for the purpose of information: |
Для всех возможных целей использования секретариат подготовил следующие предложения: |
The TOS Secretary prepared the secretariat note. |
процветание". Секретарь ГС подготовил записку секретариата. |
The Consortium states that SOLR accepted the decision and that its resident engineer prepared the final acceptance certificate but did not issue it. |
Консорциум указывает, что ГУМЗ согласилось с этим решением и что ее местный инженер подготовил акт окончательной приемки, но не выдал его. |
The Board requested the calendar of the preparatory process for the TCPR activities, which the Secretariat has prepared based on available information for circulation among member states. |
Совет запросил предварительный график подготовительного процесса для проведения мероприятий в рамках ТВОП, который Секретариат подготовил на основе имеющейся информации для распространения среди государств-членов. |
CA of AP prepared and issued booklets that were sent to every household within 1.5 km of the affected area of the River Drava. |
КО ЗС подготовил и издал буклеты, которые были направлены каждому домохозяйству в радиусе 1,5 км от запрашиваемой зоны на реке Драва. |
The Drafting Committee prepared the outcome documents, which were subsequently discussed and adopted by the Global Forum at the final plenary on 11 December 2003. |
Редакционный комитет подготовил итоговые документы, которые впоследствии были обсуждены и приняты Глобальным форумом на заключительном пленарном заседании 11 декабря 2003 года. |
The secretariat prepared this note to provide Parties with an overview of the state of implementation of capacity-building activities in EIT countries, consistent with decision 3/CP.. |
Секретариат подготовил настоящую записку, чтобы представить Сторонам обзор положения в области осуществления деятельности по укреплению потенциала в СПЭ в соответствии с решением 3/СР.. |
To accommodate these suggestions, the secretariat prepared the present document by incorporating summaries of technical data and information as well as information on the status of environmental monitoring and assessment by contractors. |
В целях реализации этих предложений Секретариат подготовил настоящий документ, включив в него резюме технических данных и информации, а также охарактеризовав ситуацию с экологическим мониторингом и экспертизой, проводимыми контракторами. |
In regard to the transitional legislative agenda, the Senate has prepared a first draft of the Constitution, which provides for a unitary State with considerable powers devolved to the provinces. |
Что касается законодательной программы действий на переходный период, то Сенат подготовил первый проект конституции, который предусматривает унитарное государство с делегированием значительных полномочий провинциям. |
The Secretariat has prepared draft chapters based on the format used for the Digest on the United Nations Sales Convention. |
Секретариат подготовил проект доклада на основе формата, использованного в связи с кратким сборником по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже. |
Abstract prepared by Charles Lim, National Correspondent, with the assistance of Kessler Soh and Andrew Abraham |
Резюме подготовил национальный корреспондент Чарлз Лим при содействии Кесслера Соха и Эндрю Абрахама |
A draft of the note from the President was prepared by the Secretariat and considered by the expanded Bureau at its fourth meeting on 27 and 28 September 2004. |
Секретариат подготовил проект записки Председателя, который был рассмотрен Расширенным бюро на его четвертом заседании 2728 сентября 2004 года. |
The secretariat prepared for publication the Summary Proceedings of the Regional Forum on "Social Aspects and Financing of Industrial Restructuring" (Moscow, 26-27 November 2003). |
Секретариат подготовил публикацию "Свод материалов Регионального форума по социальным аспектам и финансированию реструктуризации промышленности" (Москва, 26-27 ноября 2003 года). |