| To this end, the Secretariat has prepared a note on venues of sessions of subsidiary bodies of the Council. | В этих целях Секретариат подготовил записку о местах проведения сессий вспомогательных органов Совета. |
| A committee, established by the Royal Commission Secretariat has prepared a discussion paper on teacher certification and professional development. | Комитет, созданный секретариатом Королевской комиссии, подготовил дискуссионный доклад по сертификации и профессиональному росту учителей. |
| Guidelines for national reporting were prepared and sent by the Secretariat to Governments in October 1998 to assist them in preparing their reviews. | В октябре 1998 года Секретариат подготовил и разослал правительствам инструкции по подготовке национальной отчетности в порядке помощи в составлении таких обзоров. |
| The Department of Peacekeeping Operations has prepared and submitted this analysis to the Advisory Committee and it is now under consideration. | Департамент операций по поддержанию мира подготовил и представил такой анализ Консультативному комитету, и в настоящее время он находится на рассмотрении. |
| A project proposal for the Caribbean has been prepared by the Centre to address the problems of overcrowding and drug use in prisons. | Центр подготовил предложение по проекту для Карибского бассейна для решения проблем переполненности тюрем и употребления наркотиков. |
| EXECOM had prepared the major substance issues on the agenda of the present session of the Ad Hoc Working Group. | Исполком подготовил основные вопросы существа, включенные в повестку дня нынешней сессии Специальной рабочей группы. |
| The Centre has already prepared a draft of training and education programmes. | Центр уже подготовил проект программ обучения и подготовки. |
| Draft revised CSN guidelines have been prepared by the Department of Economic and Social Affairs under the auspices of CCPOQ. | Под эгидой ККПОВ Департамент по экономическим и социальным вопросам подготовил проект пересмотренных руководящих принципов ЗНС. |
| The Director indicated that the Secretariat had prepared a number of issue papers to facilitate the deliberations of the Working Group. | Директор Отдела указал, что Секретариат подготовил ряд тематических документов в целях оказания содействия обсуждениям в Рабочей группе. |
| The Secretary-General had prepared a report on possible revised administrative arrangements which the Advisory Committee had still not had an opportunity to consider. | Генеральный секретарь подготовил доклад о возможных пересмотренных административных процедурах, который Консультативный комитет все еще не имел возможности рассмотреть. |
| The International Committee had prepared two background papers outlining the problems and proposing some solutions. | Комитет подготовил два справочных документа, в которых обобщаются проблемы и предлагаются некоторые решения. |
| In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. | Кроме того, Специальный докладчик подготовил вопросник аналогичного образца, который был направлен международным организациям - депозитариям многосторонних договоров. |
| ICTR has prepared the enclosed Completion Strategy, as requested by the resolution. | МУТР подготовил прилагаемую стратегию завершения своей работы в соответствии с этой резолюцией. |
| The representative of the United Kingdom prepared a new version of the proposal during the session. | В ходе сессии представитель Соединенного Королевства подготовил новый вариант предложения. |
| The representative of Spain prepared a new text, on which the Joint Meeting did not express a view. | Представитель Испании подготовил новый текст, по которому Совместное совещание не высказало своего мнения. |
| In accordance with that procedure, the Special Consultant prepared a report and transmitted it to the Commission and to the Parties. | В соответствии с этой процедурой Специальный консультант подготовил доклад и препроводил его Комиссии и сторонам. |
| The secretariat prepared an information note on the matter, to which was annexed a proposed audit certificate. | Секретариат подготовил информационную записку по этому вопросу, к которой прилагается предлагаемая форма подтверждения ревизии. |
| A Kenyan constitutional expert chaired the work of the group and prepared the sixth and seventh versions of the draft charter. | Работой группы руководил один из кенийский экспертов по конституционным вопросам, который подготовил шестой и седьмой варианты проекта хартии. |
| For the Commission's ease of reference, the Secretariat has also prepared a concordance table. | Для удобства Комиссии Секретариат также подготовил таблицу соответствий. |
| At the request of the Executive Committee, the secretariat had prepared a consolidated budget, reflecting the total resource requirements for the Conference. | По просьбе Исполнительного комитета секретариат подготовил сводный бюджет, отражающий все потребности в средствах на проведение Конференции. |
| The Regional Adviser prepared an introductory paper for this event. | Региональный советник подготовил вводный документ для этого мероприятия. |
| The secretariat has prepared for publication the Summary Proceedings of the above-mentioned Workshop and Conference. | Секретариат подготовил к публикации краткие отчеты о вышеупомянутом Рабочем совещании и Конференции. |
| The preliminary draft technical guidelines were introduced by the representative of Australia, who had prepared them with assistance from the secretariat. | Предварительный проект технических руководящих принципов был представлен представителем Австралии, который подготовил их при содействии секретариата. |
| A working paper on relevant jurisprudence at regional level has also been prepared by Mr. Geoff Gilbert. | Кроме того, г-н Джеф Гилберт подготовил рабочий документ о соответствующей судебной практике на региональном уровне. |
| The secretariat had prepared an informal paper containing suggestions concerning the procedures with regard to communications from the public. | Секретариат подготовил неофициальный документ, содержащий предложения в отношении процедур рассмотрения сообщений общественности. |