Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
The Act of 13 October 1998 on the social insurance system prepared a fundamental reform of that system, which was to come into force on 1 January 1999. Закон от 13 октября 1998 года о системе социального страхования подготовил проведение коренной реформы этой системы, начало которой было запланировано на 1 января 1999 года.
Secondly, I welcome the new Monitoring Team and its coordinator, Mr. Richard Barrett, who have recently taken up their duties and have prepared an ambitious work plan. Во-вторых, я приветствую вновь созданную Группу по наблюдению и ее координатора г-на Ричарда Барретта, который приступил недавно к выполнению своих обязанностей и подготовил перспективный план работы.
In seeking to help international institutions to work better with parliaments, IPU prepared a guide on parliamentary practice, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Стремясь оказать содействие международным учреждениям в налаживании более эффективной работы с парламентами, МПС в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры подготовил руководство по парламентской практике.
In 1999, the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations, whose Chairman is the Minister without Portfolio, prepared the first extensive analysis of the financing from the CR State budget of civic associations, special-purpose facilities of Churches, generally beneficial companies, foundations and foundation funds. В 1999 году Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций, Председателем которого является министр без портфеля, подготовил первый подробный анализ финансирования из государственного бюджета Чешской Республики гражданских ассоциаций, специальных учреждений церквей и общественно-полезных корпораций и фондов.
Welcoming the initiative, the Centre prepared a project entitled "Training workshops for administrative officials within indigenous jurisdictions: fundamentals of indigenous legislation and the problems of its application", which was put into effect in October of the current year. После этого Центр подготовил проект "Учебные занятия для административных работников на территориях коренных жителей: основы для изучения законов о коренном населении и проблем их применения", который был осуществлен в октябре текущего года.
Based on the above decisions, the secretariat has prepared a draft proposal on the monitoring of the resolution on the reduction of border delay of shuttle trains in international traffic, reproduced below, which is submitted for consideration by the Working Party. Во исполнение вышеупомянутых решений секретариат подготовил приведенный ниже проект предложения по контролю за применением резолюции, касающейся сокращения задержек челночных поездов на границах в международном сообщении, который передан для рассмотрения Рабочей группой.
In order to expedite this examination, the Secretariat has prepared an informal memorandum on the legislative history of article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, excerpts of which are included in the present report. Для ускорения рассмотрения Секретариат подготовил неофициальный меморандум по истории разработки статьи 65 Венской конвенции, выдержки из которого включены в настоящий доклад.
Pursuant to that decision, the secretariat prepared a summary of the recommendations received from Parties and organized a consultation on this issue by the regional groups, on 16 and 17 August 2001 in Geneva. В соответствии с этим решением секретариат подготовил обобщение полученных от Сторон рекомендаций и организовал 16-17 августа 2001 года в Женеве консультационное совещание по этому вопросу с участием региональных групп.
The Special Committee notes that the Secretariat, in consultation with Member States, has prepared a revised document on the sample rules of engagement and looks forward to further consultation before their finalization. Специальный комитет отмечает, что Секретариат в консультации с государствами-членами подготовил пересмотренный документ о примерных правилах применения вооруженной силы и ожидает дальнейших консультаций до их окончательной доработки.
At a first stage, and with the support of the International Commission of Jurists, Mr. Joinet had prepared a long questionnaire, but had modified it to contain fewer and simpler questions. На первом этапе и при поддержке Международной комиссии юристов г-н Жуане подготовил объемный вопросник, но затем внес в него изменения путем сокращения количества вопросов и их упрощения.
Accordingly, the secretariat has prepared the present report, which contains information on the implementation of decisions and agreed conclusions adopted at the fifth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development and addressed to UNCTAD. В этой связи секретариат подготовил настоящий доклад, в котором содержится информация о реализации решений и согласованных выводов, принятых на пятой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию и адресованных ЮНКТАД.
In this connection, the Special Committee prepared in 2000 a non-paper containing a generic programme of work outlining objectives, activities, outcomes and target or key dates. В этой связи Специальный комитет подготовил в 2000 году неофициальный документ, содержащий общую программу работы с указанием целей, мероприятий, итогов и задач, а также основных дат.
In order to deliver this increased assistance more effectively, the Bank prepared the Africa Action Plan, which was approved by the Executive Board in September 2005, a comprehensive strategic framework for supporting the development of the continent's poorest countries. Чтобы обеспечивать более эффективное представление такого возросшего объема помощи, Банк подготовил План действий для Африки, который был утвержден Советом исполнительных директоров в сентябре 2005 года, в качестве комплексной стратегической основы для поддержки развития в самых бедных странах континента.
The secretariat, in close collaboration with local authorities and their associations, has prepared a resolution which should pave the way for concrete activities to ensure a successful adaptation by interested Governments of the principles outlined in the guidelines. Секретариат в тесном сотрудничестве с местными органами власти и их ассоциациями подготовил резолюцию, которая должна послужить основой для осуществления конкретных мероприятий по обеспечению успешной адаптации изложенных в руководящих принципах основных положений заинтересованными правительствами.
The secretariat had prepared a useful sample portion of the comprehensive document dealing specifically with issues related to authentication and cross-border recognition of electronic signatures, whose publication on a stand-alone basis had been requested by the Commission. Секретариат подготовил полезную пробную часть всеобъемлющего документа, которая конкретно касается вопросов, связанных с идентификацией и трансграничным признанием электронных подписей, чья публикация в отдельном виде была запрошена Комиссией.
To facilitate reporting, the secretariat, with the assistance of MSC-W, prepared a pre-filled questionnaire with country-specific tables for each Party, with national totals for 1980-1997 and 2005-2010. Для облегчения процедуры представления данных секретариат при содействии МСЦ-З подготовил индивидуализированные вопросники, содержащие таблицы для каждой Стороны с совокупными национальными данными за периоды 1980-1997 годов и 2005-2010 годов.
In addition to those declarations, the Committee also prepared for approval by the General Assembly a number of draft resolutions that were designed, generally speaking, to reinforce and, if possible, to clarify aspects of the international conventions. Помимо этих деклараций Комитет также подготовил для утверждения Генеральной Ассамблеей ряд проектов резолюций, которые были в целом призваны укрепить и по возможности пояснить некоторые аспекты международных конвенций.
Based on this analysis, the secretariat prepared a new resource allocation, where institutional support would be assigned to the plenary, the Bureau, the FMG and the TBG Steering Group, while all other resources would be allocated to time-limited projects. На основе этого анализа секретариат подготовил новую схему распределения ресурсов, которая предусматривает предоставление институциональной поддержки Пленарной сессии, Бюро, ОГФ и Руководящей группе ГТД, тогда как все остальные ресурсы будут направляться на осуществление ограниченных по времени проектов.
The Committee decided to dedicate its next meeting to the consideration of the new submission, provided the Parties did not agree a longer period for the reply and information in support thereof from Ukraine, and prepared an outline programme for that meeting. Комитет постановил посвятить свое следующее совещание рассмотрению нового представления, если Стороны не придут к согласию продления периода для направления ответов и информации в связи с представлением Украины, и подготовил проект программы этого совещания.
The Committee agreed that the secretariat had prepared an accurate list of the information that should be requested from countries interested in hosting the permanent secretariat. Комитет согласился с тем, чтобы секретариат подготовил точный перечень категорий информации, который следует запрашивать у стран, заинтересованных в размещении постоянного секретариата.
This committee prepared a draft Charter for national action, which was approved in a free referendum by a majority of 98.4 per cent of the people of Bahrain, and was ratified by His Highness the Emir in February this year. Этот Комитет подготовил и предложил проект Хартии национальных действий, которая была одобрена на референдуме народом Бахрейна большинством в 98,4 процента и ратифицирована Его Высочеством эмиром в феврале этого года.
The secretariat has prepared a survey on Internet Infrastructure Development in Transition Economies as part of the Internet Enterprise Development Programme. Секретариат подготовил исследование "Развитие инфраструктуры с использованием средств Интернета в странах с переходной экономикой" в рамках программы развития предприятий с использованием средств Интернета.
A background paper addressing the questions and concerns of UN/ECE member States was prepared by the Rapporteur on Conformity Assessment for the participants in the symposium. Докладчик по вопросам оценки соответствия подготовил для участников Симпозиума справочный документ, посвященный вопросам и проблемам в этой области, представляющим интерес для государств - членов ЕЭК ООН.
In the field of technical assistance, it was anticipated that the Terrorism Prevention Branch would, subject to availability of funding, be able to complete approximately three of the six manuals for which it had, in the previous year, prepared a proposal or outline. В области технической помощи предполагалось, что Сектор, при условии наличия финансовых средств, будет в состоянии завершить примерно три из шести руководств, в отношении которых он в течение прошлого года подготовил предложения или наброски.
In addition, the Institute prepared a portfolio of proposed projects for seeking extrabudgetary funding from such sources as: the United Nations Fund for International Partnerships and the Directorate General for Development Cooperation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. Кроме того, Институт подготовил портфель предложенных проектов для изыскания внебюджетных финансовых средств из таких источников, как Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций и Генеральное управление по вопросам сотрудничества в интересах развития министерства иностранных дел Италии.