The secretariat prepared two project documents on the establishment of a cooperative framework and exploration of options for a special programme on energy-related infrastructure. |
Секретариат подготовил два проектных документа об учреждении совместных рамок и о рассмотрении вариантов специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой. |
12.4 Each Health Board prepared a regional plan for women's health based on the National Plan. |
12.4 Каждый Совет здравоохранения подготовил региональный план охраны здоровья женщин на основе Национального плана. |
It has prepared guidelines for gender mainstreaming in polices and in educational programs for civil servants at the National Health Institute. |
Он подготовил руководящие указания по упорядочению с гендерной точки зрения принимаемых политических мер и учебных программ, предназначенных для гражданских служащих в Национальном медицинском институте. |
DGSPW has prepared a brochure introducing the provisions of the law and disseminated it nationwide. |
ГУЖ подготовил брошюру с изложением положений закона и распространил ее по всей стране. |
To reinforce the Committee's activities as reflected in its programme of work, the secretariat had prepared a paper to provide the Bureau. |
В целях укрепления деятельности секретариата, предусмотренной в его программе работы, секретариат подготовил документ для Президиума. |
In consultation with the Expanded Bureau, the Secretariat has prepared a strategy for resource mobilization for the Basel Convention. |
В консультации с Бюро расширенного состава секретариат подготовил стратегию мобилизации ресурсов для Базельской конвенции. |
The consultant subsequently prepared a revised text of the draft training manual, taking into consideration comments received from Parties. |
Затем консультант подготовил пересмотренный текст проекта учебного пособия с учетом замечаний, полученных от Сторон. |
The secretariat prepared a note on "Trade in services and development gains" for the forum. |
Секретариат подготовил для форума записку по теме "Торговля услугами и выгоды для развития". |
An analytical study was prepared by the UNCTAD secretariat addressing issues of economic integration in services. |
Секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическое исследование, в котором рассматриваются вопросы экономической интеграции в секторе услуг. |
Accordingly, the secretariat prepared this paper and is submitting it for consideration by the Group at its twenty-first session. |
Исходя из этого, секретариат подготовил настоящий документ и представляет его на рассмотрение Группе на ее двадцать первой сессии. |
Therefore, the secretariat has prepared this document in order to call the attention of the Plenary to these and to suggest how they might be addressed. |
Поэтому секретариат подготовил данный документ с целью привлечения внимания пленарного заседания к данному вопросу и предложения возможных решений. |
The secretariat had prepared a draft document concerning the status of application of UNECE standards. |
Секретариат подготовил проект документа, описывающего положение с применением стандартов ЕЭК ООН. |
Council members addressed the issue and the Presidency prepared a summary document containing the main conclusions of the briefing. |
Члены Совета рассмотрели этот вопрос, а Председатель подготовил итоговый документ, содержащий основные выводы, сделанные в ходе брифинга. |
On that basis, the Secretariat prepared a note verbale, dated 6 April 2005, which was sent to all Member States. |
На этой основе Секретариат подготовил вербальную ноту от 6 апреля 2005 года, которая была направлена всем государствам-членам. |
A synopsis plan (hereto attached as Annex 3) has been prepared by the CNDDR planning committee. |
Плановый комитет НКРДР подготовил краткий план (см. дополнение З). |
Meanwhile, UNICEF has prepared a draft bill on children's policy and child rights and submitted it to the Government. |
Тем временем ЮНИСЕФ подготовил законопроект по вопросу о политике в отношении детей и их правах и представил его правительству. |
A revised PBI (Programme Budget Implications) was prepared by the Secretariat. |
Секретариат подготовил пересмотренный вариант ПБП (последствий для бюджета по программам). |
Furthermore, the Women's Department has prepared a guidebook for Primary School Teachers. |
Более того, Департамент по делам женщин подготовил учебное пособие для учителей начальных школ. |
The Population Division has prepared the Database on Marriage, which contains indicators of marital status for 202 countries or areas. |
Отдел народонаселения подготовил базу данных о браках, в которой содержатся показатели о семейном положении в 202 странах или районах. |
UNFPA has prepared an operational plan for its transition to results-based budgeting. |
ЮНФПА подготовил оперативный план перехода к составлению бюджета, основанного на конкретных результатах. |
A number of important documents have been prepared by GCR and published. |
ГСБ подготовил и опубликовал ряд важных документов. |
The Committee on Gender Legislation prepared amendments of the Penal Code and the Civil Code. |
Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам подготовил поправки к Уголовному кодексу и Гражданскому кодексу. |
Following the Workshop, the secretariat prepared a list of key environmental indicators for the manual. |
После проведения Рабочего совещания секретариат подготовил перечень ключевых экологических показателей для справочного руководства. |
The East Asia and the Pacific steering committee for the regional consultation has prepared draft minimum standards for child participation in consultations. |
Руководящий комитет для регионального консультационного совещания для стран Восточной Азии и Тихого океана подготовил проект минимальных стандартов участия детей в консультациях. |
It had before it a provisional annotated agenda and a series of documents prepared by the Secretariat. |
Секретариат подготовил для этого совещания предварительную аннотированную повестку дня и ряд документов. |