He then prepared their bodies, transported them across the street for electroplating, - each one in turn. |
Затем он подготовил их тела, перевёз их через улицу для обработки, каждую по очереди. |
The Centre has prepared guidelines for fact-finding or needs-assessment missions on the human rights aspects of the electoral process. |
Центр подготовил руководящие принципы организации миссий по выяснению фактов или оценке потребностей применительно к правозащитным аспектам избирательного процесса. |
However, the Chairman of the consultations, Ambassador Sreenivasan, has prepared a summary of the discussions. |
Тем не менее, председательствовавший на консультациях посол Сринивасан подготовил краткое изложение обсуждений. |
Following a request by the Committee, the secretariat had prepared a conference room paper entitled "Status of the commemorative programme". |
В соответствии с просьбой Комитета секретариат подготовил документ зала заседаний, озаглавленный "Состояние подготовки программы празднования". |
The Secretary-General has prepared an overview of the core issues for consideration by the Preparatory Committee. |
Генеральный секретарь подготовил общий обзор основных вопросов для рассмотрения Подготовительным комитетом. |
INSTRAW has prepared a synthesis paper of the project, which will be published in-house. |
МУНИУЖ подготовил итоговый документ о результатах осуществления проекта, который будет опубликован силами института. |
INSTRAW prepared position papers for these meetings on the role of research and training for the advancement of women. |
МУНИУЖ подготовил к этим совещаниям позиционные документы, посвященные роли научных исследований и подготовке кадров по вопросам улучшения положения женщин. |
A project document on assessment of water resources in the ESCWA region using remote sensing techniques was prepared in 1994 by the ESCWA secretariat. |
В 1994 году секретариат ЭСКЗА подготовил проект документа, касающийся оценки водных ресурсов в регионе ЭСКЗА с использованием методов дистанционного зондирования. |
The joint secretariat also prepared a programme support document which was submitted to UNDP in December 1994 for funding. |
Объединенный секретариат также подготовил Документ по вопросам поддержки программ, который был представлен на рассмотрение ПРООН в декабре 1994 года на предмет финансирования. |
Each prepared a report which was adopted by the plenary of the advisory group. |
Каждый подкомитет подготовил доклад, который был утвержден на пленарном заседании консультативной группы. |
The Secretariat has prepared and distributed the working timetable for the first week of the session. |
Секретариат подготовил и распространил рабочее расписание на первую неделю сессии. |
The President has prepared his proposed amendment in addition to article 156 of the Penal Code, which he submitted to the Government. |
Президент подготовил предложенную им поправку к статье 156 Уголовного кодекса, которую он представил на рассмотрение правительства. |
The Federal Police Department has prepared a detailed report containing information about the torture and murder of slave girls in the north of the country. |
Департамент федеральной полиции подготовил подробный доклад, содержащий информацию о пытках и убийствах женщин-рабынь на севере страны. |
On concluding these consultations, I prepared a draft decision on the issue which I submitted for consideration by all groups. |
По итогам этих консультаций я подготовил проект решения по данному вопросу, который я представил на рассмотрение всех групп. |
The secretariat prepared a report entitled The role and contribution of youth to the conservation of the African environment. |
Секретариат подготовил доклад, озаглавленный "Охрана окружающей среды в Африке: роль и вклад молодежи". |
For that purpose, however, no particular document was prepared by the Secretariat. |
Однако Секретариат не подготовил какого-либо конкретного документа в этой связи. |
Some 35 Governments have provided replies and, on the basis of those replies, summary documents were prepared by the secretariat. |
Правительства 35 стран уже представили ответы, на основе которых секретариат подготовил сводные документы. |
In response to those requests, the Secretariat prepared a common format for the profiles and circulated it to all Governments. |
В ответ на эти просьбы Секретариат подготовил общий формат обзоров и распространил его среди всех правительств. |
UNFPA also prepared a study in cooperation with UNDP on the situation of female displaced persons. |
ЮНФПА также подготовил совместно с ПРООН исследование о женщинах, находящихся на положении перемещенных лиц. |
An informal note had been prepared by the WTO secretariat on ITC's work programme in the light of WTO activities. |
Секретариат ВТО подготовил неофициальную записку о программе работы МТЦ с учетом деятельности ВТО. |
The Independent Expert has prepared this report in compliance with his mandate, as contained in Commission resolution 1994/62. |
Независимый эксперт подготовил настоящий доклад во исполнение своего мандата, закрепленного в резолюции 1994/62 Комиссии. |
ICLEI has prepared a guide to environmental management for local authorities in central and eastern Europe. |
МСМЭИ подготовил руководство по рациональному использованию окружающей среды для местных органов власти в Центральной и Восточной Европе. |
At the request of I-IN, he prepared several documents (see below). |
По просьбе МИР подготовил ряд документов (см. ниже). |
The secretariat has prepared this report with the objective of providing elements which could assist the Standing Committee in its further consideration of this issue. |
Секретариат подготовил настоящий доклад с целью обеспечения элементов, которые могли бы помочь Постоянному комитету в дальнейшем рассмотрении данного вопроса. |
In response to these requests the secretariat has prepared two reports which are available to the Standing Committee as background documents. |
З. С учетом этих просьб секретариат подготовил два доклада, которые представляются Постоянному комитету в качестве справочных документов. |