Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Prepared - Готовность"

Примеры: Prepared - Готовность
Civil affairs officers played an important role in establishing many of the community-based mechanisms that ensured missions were better prepared to address protection risks and threats. Важную роль в создании многих общинных механизмов, позволяющих обеспечить более высокую готовность миссий к устранению рисков и угроз в плане защиты, играют сотрудники по гражданским вопросам.
For our part, we are prepared to discuss any proposals. Со своей стороны выражаем готовность к обсуждению любых предложений.
Several delegations said that they were prepared to provide data. Несколько делегаций изъявили готовность предоставить данные.
UN-Women is also conducting leadership training for senior staff to ensure they are properly prepared to carry out the responsibilities of their functions. Структура «ООН-женщины» также организует для сотрудников старшего звена курсы подготовки руководящих работников, чтобы обеспечить их надлежащую готовность к выполнению своих должностных обязанностей.
Governments should be better prepared to respond to disasters and crises and extend assistance to affected countries through regional cooperation. Правительствам следует повышать готовность к реагированию на бедствия и кризисы и оказывать помощь пострадавшим странам в рамках регионального сотрудничества.
The journalism community has not yet shown that it is prepared to develop real forms and methods of self-monitoring. Журналистское сообщество пока не демонстрирует готовность к выработке действенных форм и методов самоконтроля.
The Special Committee also encourages troop contributors to continue to ensure that their forces are prepared in a timely and efficient manner for deployment. Специальный комитет также рекомендует странам, предоставляющим войска, продолжать обеспечивать готовность их сил к своевременному эффективному развертыванию.
The host city was prepared to render as much support as possible for the capital master plan. Власти принимающего города выразили готовность оказать всю возможную поддержку осуществлению генерального плана капитального ремонта.
This would be facilitated if consumers were prepared to abstain from actions to block any such plans. Решение этой задачи облегчилось бы, если бы потребители проявили готовность воздерживаться от действий по блокированию любых подобных планов.
Other members, while favouring a longer base period, were prepared to accept six years. Другие члены, хотя и отдали предпочтение более длительному базисному периоду, выразили готовность согласиться на шестилетний срок.
But this destruction can bring opportunity, if you're prepared to take a risk. Но это разрушение может дать выгодную возможность, если есть готовность рисковать.
He said that his country was prepared to develop, in cooperation with the Secretariat, arrangements for participating in peace-keeping operations. Оратор выражает готовность своей страны разработать, в сотрудничестве с Секретариатом, соглашения о ее участии в операциях по поддержанию мира.
They are prepared to facilitate the implementation and success of this agreement. Они выражают готовность содействовать реализации и успеху этой договоренности.
They are prepared to consider other possibilities. Они выразили готовность рассмотреть другие возможности.
The Portuguese authorities were prepared to engage in consultations with their Indonesian counterparts on ways and means of implementing the proposals. Португальские власти проявляют готовность начать консультации со своими индонезийскими коллегами относительно условий реализации этих предложений.
The European Union reiterates that it is prepared to contribute in an appropriate manner. Европейский союз подтверждает готовность внести свой соответствующий вклад.
This can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. Этого можно добиться, если международное сообщество проявит готовность использовать для этого свое значительное коллективное влияние.
He was prepared to discuss the matter further with the Executive Chairman and to examine proposals for a joint programme of action. Он выразил готовность к дальнейшему обсуждению этого вопроса с Исполнительным председателем и рассмотрению предложений в отношении выработки совместной программы действий.
All the above-mentioned States have stated that they are prepared to make the necessary personnel available to the Mission. Все вышеупомянутые государства изъявили готовность предоставить необходимый персонал в распоряжение Миссии.
Although some did not see any ambiguity in the paragraph, they were prepared to consider a proposal to reformulate it. Некоторые стороны не усматривали никакой двусмысленности в этом пункте, однако выразили готовность рассмотреть предложение об изменении его формулировки.
The Government of Norway is prepared to host it. Правительство Норвегии изъявило готовность организовать эту сессию в своей стране.
It remains fully prepared to engage in closer cooperation with the United Nations. Оно сохраняет полную готовность к более тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
The international community must be better prepared to mitigate the impact of El Niño. Международному сообществу необходимо повысить готовность к ослаблению воздействия явления Эль-Ниньо.
The President of Pakistan has demonstrated that he is prepared to go the extra mile to extend the hand of friendship to India. Президент Пакистана продемонстрировал свою готовность пойти навстречу и протянуть руку дружбы Индии.
We note her statement of optimism about the prospects for national reconciliation and that she is prepared to cooperate with the junta in power. Отмечаем ее оптимистический настрой относительно перспектив национального примирения и готовность сотрудничать с находящейся у власти хунтой.