Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
During that time, he had prepared an informal compilation of proposals for further discussion which had become the basis of the Working Group's subsequent work. За этот период он подготовил неофициальную подборку предложений для дальнейшего обсуждения, которая легла в основу последующей деятельности Рабочей группы.
Professor George Vassiliou, former President of Cyprus, prepared a paper on the socio-economic implications of tourism in small island States which was presented at the Conference. Профессор Георгиос Вассилиу, бывший президент Кипра, подготовил материал о социально-экономических последствиях туристической деятельности в малых островных государствах, который был представлен на Конференции.
Mozambique has already prepared and submitted a National End-Decade Review Report on the implementation of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children. Мозамбик уже подготовил и представил национальный доклад по обзору итогов десятилетнего осуществления Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей.
In accordance with this decision, the secretariat has prepared consolidated amendment proposals submitted earlier by Austria, Bulgaria, France, Hungary and Romania. В соответствии с этим решением секретариат подготовил сводные предложения по поправкам, представленные ранее Австрией, Болгарией, Венгрией, Румынией и Францией.
For the Board's consideration of this item at its forty-sixth session, the UNCTAD secretariat prepared a report on African transport infrastructure, trade and competitiveness. Для рассмотрения Советом этого пункта на его сорок шестой сессии секретариат ЮНКТАД подготовил доклад по транспортной инфраструктуре, торговле и конкурентоспособности африканских стран.
On this issue, the Council prepared in 1997 a document entitled "Term of Reference for the Creation and Implementation of Shelters". В связи с этим в 1997 году Совет подготовил документ под названием "Условия создания и функционирования приютов".
Pursuant to the request of the Conference, the Secretariat prepared a compilation of the comments and views received from Member States in order to facilitate deliberations. С целью содействовать проведению обсуждений во исполнение просьбы Конференции Секретариат подготовил подборку замечаний и мнений, полученных от государств-участников.
The Secretariat therefore prepared a note to the Commission summarizing the studies conducted thus far for consideration at the Commission's thirty-seventh session. Поэтому Секретариат подготовил для Комиссии записку, в которой кратко излагались результаты исследований, проведенных до последнего времени, с тем чтобы Комиссия могла рассмотреть ее на своей тридцать седьмой сессии.
In response to this request, UNCTAD prepared a report in which it suggested the setting up of a knowledge and technology network for development. В ответ на эту просьбу ЮНКТАД подготовил доклад, в котором она предложила создать научно-техническую сеть в целях развития.
In response to this inquiry, the TIR Secretary has prepared below a short overview of the main activities of the TIR secretariat. В ответ на эту просьбу секретарь МДП подготовил приводимый ниже краткий обзор основной деятельности секретариата МДП.
In reply to a request of the Working Party at its fifty-first session, Eurostat prepared a document on the strategic direction of the work of the IWG. В ответ на просьбу Рабочей группы, высказанную на ее пятьдесят первой сессии, Евростат подготовил документ о стратегических направлениях деятельности МРГ.
The Committee discussed in depth the legal and other aspects raised by the submission from the interested country Party and prepared a recommendation to the Executive Body for the Convention. Комитет всесторонне обсудил правовые и другие вопросы, возникшие в связи с уведомлением Стороны, являющейся заинтересованной стороной, и подготовил рекомендацию Исполнительному органу Конвенции.
The TIR Secretary has prepared an explanatory note on the application of the ID-number by the TIR Carnet Holder, national associations and Customs Authorities. Секретарь МДП подготовил пояснительную записку по вопросу применения идентификационного номера держателем книжки МДП, национальными объединениями и таможенными органами.
For that purpose, the IRU had prepared a combined list of EU and non-EU sensitive goods. С этой целью МСАТ подготовил комбинированный перечень товаров с повышенным уровнем налогообложения как в ЕС, так и за его пределами.
prepared example agreements which have recently been approved by the TIRExB; подготовил образцы типовых соглашений, которые недавно были утверждены ИСМДП;
Annex I to the report contained forms for requests for assistance for the explosive remnants of war database, which he had prepared in collaboration with other delegations. Приложение I к докладу содержит формы запросов на помощь для базы данных по взрывоопасным пережиткам войны, которые он подготовил в сотрудничестве с другими делегациями.
The Secretariat prepared a summary of the regional implementation forums, which read as follows: Секретариат подготовил резюме о работе региональных форумов по выполнению решений следующего содержания:
The Statistics Divisions in the Department for Organization of the Ministry of Justice has prepared statistical cards in order to collect additional detailed information concerning, among others, racial discrimination. Статистический отдел Организационного департамента министерства юстиции подготовил статистические карточки с целью сбора дополнительной подробной информации относительно, в частности, расовой дискриминации.
Taking into account the experienced gained from the field test, the Secretariat prepared the revised draft format contain in annex II to the present note. С учетом опыта, накопленного в ходе проведения практического опробования, секретариат подготовил пересмотренный проект формата, приведенный в приложении II к настоящей записке.
The National Capacity Needs Self Assessment programme is now fully operational, and guidelines to assist countries in preparing their NCSAs have been prepared by the GEF Secretariat. Программа проведения самооценки национальных потребностей в области потенциала является сегодня полностью работоспособной, и секретариат ГЭФ подготовил руководящие принципы для оказания помощи странам в подготовке их СОНПП.
As a final option, the Pillar prepared some 20,000 places in temporary community shelters for those people for whom no other solution could be found. В конечном итоге этот компонент подготовил примерно 20000 мест во временном общинном жилом фонде для тех людей, чье обустройство невозможно было обеспечить иным способом.
The Department has prepared a brochure and two background papers on the Conference in English, French and Spanish for distribution in printed format. Департамент общественной информации подготовил брошюру и два справочных документа о Конференции на английском, испанском и французском языках для распространения в печатном формате.
To initiate the drafting process, the Statistics Division prepared draft annotated outlines and sent them to members of the Expert Group for comments. Чтобы начать процесс подготовки проектов этих руководств, Статистический отдел подготовил проекты аннотированных набросков и направил их членам Группы экспертов с просьбой высказать замечания.
The Executive Directorate's semi-annual report for December 2006 states that the Executive Directorate has prepared preliminary implementation assessments for a number of States. В полугодовом докладе Исполнительного директората, представленном в декабре 2006 года, говорится, что Исполнительный директорат подготовил предварительные оценки осуществления для ряда государств.
Moreover, the University of Amsterdam prepared background documents on linking socio-economic and biophysical data and the use of statistical techniques to link driving forces and possible impacts of land degradation. Кроме того, Амстердамский университет подготовил справочные документы по вопросам увязки социально-экономических и биофизических данных и использования статистических методов для увязки движущих факторов и возможных последствий деградации земель.