Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовил

Примеры в контексте "Prepared - Подготовил"

Примеры: Prepared - Подготовил
The Department of Economic and Social Affairs developed two tools for measuring e-government, prepared guidelines on open government data for citizen engagement as an online reference and delivered interactive courses to more than 5,000 participants in the United Nations Public Administration Network Online Training Centre. Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал два инструмента статистического измерения электронного правительства, подготовил в формате онлайнового справочника руководящие принципы открытости государственных данных для целей вовлечения граждан, а также обеспечил дистанционное обучение более 5000 слушателей в рамках Онлайнового учебно-подготовительного центра Сети государственного управления Организации Объединенных Наций.
It was noted that in 2012, the Fund's management had updated the enterprise-wide risk management policy and that the Fund secretariat had prepared the enterprise-wide risk management manual. Было отмечено, что в 2012 году руководство Фонда обновило общеорганизационную политику в области управления рисками и что секретариат Фонда подготовил общеорганизационное руководство по управлению рисками.
The Committee has accordingly prepared a note verbale, in which it encourages all Member States to provide such information, and has decided to include the message in notes verbales communicating new listings to Member States. Соответственно, Комитет подготовил вербальную ноту, в которой он призывает все государства-члены представлять такую информацию, и принял решение о включении такого призыва в вербальные ноты, в которых государствам-членам сообщается о внесении в перечень новых позиций.
As requested at CMP 9, the secretariat, drawing on the discussions that took place at SBI 39, has prepared a technical paper on issues relating to possible changes to the modalities and procedures for the CDM, including their implications, for consideration at SBI 40. В соответствии с просьбой, высказанной на КС/СС 9, секретариат на основе обсуждений, состоявшихся на ВОО 39, подготовил технический документ по вопросам, касающимся возможных изменений в условиях и процедурах для МЧР, включая их последствия, для рассмотрения на ВОО 40.
The secretariat organized a workshop on non-market-based approaches, under the guidance of the Chair of the SBSTA, which was held in Bonn from 7 to 9 October 2013, and prepared a report on the workshop. Секретариат под руководством Председателя ВОКНТА организовал рабочее совещание по нерыночным подходам, которое было проведено в Бонне 7-9 октября 2013 года, и подготовил доклад об этом рабочем совещании.
The SBSTA noted that, as requested at SBSTA 37, the secretariat prepared a summary report on the enhanced availability and visibility of scientific information relevant to the Convention on the UNFCCC website. ВОКНТА отметил, что по поручению ВОКНТА 37 секретариат подготовил краткий доклад о расширении доступности и повышении резонансности, актуальной для Конвенции научной информации на веб-сайте РКИКООН.
In response to that request, the secretariat, working with Bureau members and in consultation with Panel members, prepared a revised version of the draft stakeholder engagement strategy and a draft implementation plan and invited comments from stakeholders. З. В ответ на эту просьбу секретариат в сотрудничестве с членами Бюро и на основе консультаций с членами Группы подготовил пересмотренный вариант проекта стратегии привлечения заинтересованных субъектов и проект плана осуществления и предложил заинтересованным субъектам представить замечания.
In response to the requests set out in paragraphs 4 to 6 of the present note, the Secretariat has prepared a complete set of guidance to the financial mechanism, which has been made available on the Convention website. В ответ на просьбы, изложенные в пунктах 4-6 настоящей записки, секретариат подготовил полный перечень руководящих указаний механизму финансирования, который был размещен на веб-сайте Конвенции.
In addition, the Board noted that the Supply Division had not prepared a summary report for 2012, and the report for 2011 had not been finalized until August 2012. Кроме того, Комиссия отметила, что Отдел снабжения не подготовил краткого отчета за 2012 год, а работа над отчетом за 2011 год была завершена лишь в августе 2012 года.
In an effort to facilitate the work of Parties in Doha, the Chair has prepared an informal overview text that builds upon the informal overview note by the Chair made available at the end of the informal additional session on 5 September. В стремлении содействовать работе Сторон в Дохе Председатель подготовил текст неофициального общего обзора на основе записки Председателя о неофициальном общем обзоре, которая была распространена на завершающем этапе неофициальной дополнительной сессии 5 сентября.
The Department, working with the Office of the United Nations Special Envoy for Haiti and the Department of Field Support, prepared a media backgrounder to promote the Secretary-General's Initiative for the Elimination of Cholera in Haiti, which was broadly disseminated worldwide. В сотрудничестве с канцелярией Специального посланника Организации Объединенных Наций по Гаити и Департаментом полевой поддержки Департамент общественной информации подготовил для средств массовой информации справочный документ, содержащий сведения об инициативе Генерального секретаря по искоренению холеры в Гаити, который был широко распространен во всем мире.
The Department also prepared press materials in multiple languages and organized press briefings to promote the High-Level Dialogue on International Migration and Development, which was held in early October 2013, Кроме того, Департамент подготовил разноязычные материалы для прессы и организовал пресс-брифинги, рекламирующие Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который состоялся в начале октября 2013 года.
At its thirty-fifth session, the Committee prepared a draft vision and strategic action plan to celebrate the fortieth anniversary of the 1972 Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Convention). На своей тридцать пятой сессии Комитет подготовил концептуальный проект и стратегический план действий по празднованию сороковой годовщины принятия в 1972 году Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия (Конвенции о мировом наследии).
The Fondation also contributed to the tenth session of the Human Rights Council, held in Geneva from 2 to 27 March 2009, for which it prepared a written statement on globalization, human rights and international contracts. Кроме того, Фонд участвовал в десятой сессии Совета по правам человека, состоявшейся в Женеве со 2 по 27 марта 2009 года, для которой он подготовил письменное заявление под названием «Глобализация, права человека и международные договоры».
This sector has contributed to the preparation of the national report on gender and since 2005 has prepared a gender report which is appended to the Finance Act. Этот сектор способствовал подготовке национального доклада по гендерным вопросам и с 2005 года подготовил доклад по гендерным вопросам, который включен в приложение к Закону о финансах.
The secretariat compiled all received applications and prepared a shortlist of 10 applicants per region according to the competence requirements as agreed by the Bureau of the CST and using a grading system developed by the secretariat itself. Секретариат скомпилировал все полученные заявления и подготовил короткие списки в составе десяти заявителей по каждому региону в соответствии с согласованными Бюро КНТ требованиями к компетентности кандидатов и с использованием разработанной самим секретариатом системы ранжирования.
A new generation of books has been prepared in the Institute for Textbooks and Teaching Aids of Montenegro and in the textbooks written for nine-year primary school gender-sensitive language has been taken care. ЗЗ. Институт учебников и учебных пособий Черногории подготовил новую серию учебников, причем в учебниках, написанных для девятилетней начальной школы, была учтена гендерная тематика.
Therefore, he prepared the Final Statement on these cases, where he pointed out shortcomings in the investigations carried out by the Ministry or the advisory team and also the inaccuracy or even absence of any conclusions ensuing from factual findings. В этой связи он подготовил итоговое заявление по этим делам, в котором указал на недостатки разбирательств, проведенных Министерством или консультативной группой, а также на неточности, допущенные в выводах из установленных фактов, или даже на полное отсутствие каких-либо выводов.
The National Institute for Health and Welfare has prepared a cross-sectoral action plan to reduce violence against women which was included in the Government Action Plan for Gender Equality (Government Decision on 17 July 2008). Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения подготовил межотраслевой план действий по сокращению масштабов насилия в отношении женщин, который был включен в Правительственный план действий по обеспечению гендерного равенства (постановление правительства от 17 июля 2008 года).
Together with other NGOs in Norway, it prepared a shadow report to supplement and comment on Norway's report on its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Вместе с другими НПО в Норвегии он подготовил неофициальный доклад, чтобы сделать дополнения и прокомментировать доклад Норвегии относительно осуществления ею положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The secretariat has prepared this note to provide basis for the in-depth review of statistics related to population ageing, and revised it based on the discussion held at the review. Секретариат подготовил настоящую записку, являющуюся основной для углубленного анализа статистики старения населения, и провел ее пересмотр, опираясь на итоги дискуссии, состоявшейся в процессе анализа.
Furthermore, Tajikistan prepared a Guideline on a psychosocial support adapted to persons with disabilities; and, a "Directory of organizations working in the disability field." Кроме того, Таджикистан подготовил "Наставление по психосоциальной поддержке", адаптированное применительно к инвалидам; и "Каталог организаций, работающих в сфере инвалидности".
In addition, the Committee has prepared teaching manuals for the incorporation of human rights in academic curricula at all levels of education and has developed the "My rights as a child" programme, which is implemented at a number of independent and private schools. В дополнение к этому Комитет подготовил методические пособия по включению вопросов прав человека в учебные программы на всех уровнях образования и разработал программу "Мои права как ребенка", которая осуществляется в ряде независимых и частных школ.
In this connection, the Mechanism has prepared a new model agreement, largely based on the more recently concluded agreement with Senegal, which provides greater clarity over financial matters and the respective responsibilities of the enforcing States and the Mechanism. В связи с этим Механизм подготовил новое типовое соглашение, которое главным образом основывается на недавно заключенном с Сенегалом соглашении и в котором более четко прописаны финансовые вопросы и соответствующие обязанности государств, приводящих в исполнение приговоры, и Механизма.
Further to a request from the Human Rights Council, the Expert Mechanism also prepared a study on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives, also to be discussed at its seventh session. Во исполнение просьбы Совета по правам человека Экспертный механизм также подготовил исследование по поощрению и защите прав коренных народов в ходе реализации инициатив по уменьшению опасности стихийных бедствий, которое также будет обсуждаться на его седьмой сессии.