My client has prepared a statement which he would like to read out. |
Мой клиент подготовил заявление, которое он хотел бы зачитать. |
I have prepared the most wonderful show for you. |
Я подготовил замечательное представление для Вас. |
At which point, you will premiere the Grayson family slide show, which I nauseatingly prepared. |
В этот момент вы окажетесь на премьере презентации семьи Грейсонов, которую я, преодолев тошноту, подготовил. |
Meanwhile, the secretariat prepared West African country studies, rolling out a third phase of field studies in Senegal, Mali and Ghana. |
Вместе с тем секретариат подготовил исследования по странам Западной Африки, приступив к третьему этапу проводимых на местах исследований в Сенегале, Мали и Гане. |
The secretariat prepared two subregional diagnostic studies on investment potential for Ethiopia, as well as a targeting strategy for the region of Oromia. |
Секретариат подготовил два субрегиональных исследования по изучению инвестиционного потенциала для Эфиопии, а также целенаправленную стратегию для региона Оромия. |
Responding to this mandate, the secretariat has prepared its 2008 review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. |
Во исполнение этого мандата секретариат подготовил обзор показателей ответственности корпораций среди крупных предприятий на формирующихся рынках за 2008 год. |
In particular, the secretariat had completed the design phase of the project and prepared documentation on "User requirement and functional specifications". |
В частности, секретариат завершил стадию разработки этого проекта и подготовил документацию по теме "Требования пользователей и функциональные спецификации". |
To that end, a guidance note was prepared in November 2007 by Chief of the Procurement Services Section. |
С этой целью начальник Секции закупок подготовил в ноябре 2007 года соответствующую инструкцию. |
A background document summarizing the reports of previous meetings of the Joint Expert Group had been prepared by the secretariat in this regard. |
В этой связи секретариат подготовил справочный документ с изложением докладов предыдущих совещаний Объединенной группы экспертов. |
The human rights component of UNAMI prepared the required public reports. |
Компонент по правам человека МООНСИ подготовил необходимые открытые доклады. |
The Inter-agency Council prepared and received presidential approval on the 2009-10 National Action Plan to Fight Domestic Violence (the Plan). |
Межведомственный совет подготовил Национальный план действий Грузии по борьбе с насилием в семье на 2009-2010 годы (План), который был утвержден Президентом. |
I would also like to thank the Secretariat, which prepared the second part of the report. |
Поблагодарить мне хотелось бы также и Секретариат, который подготовил вторую часть доклада. |
During the intersessional period, the secretariat conducted consultations with an ad hoc consultative group and has prepared guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. |
В межсессионный период секретариат провел консультации со специальной консультативной группой и подготовил руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных докладах. |
Based on further discussions, the secretariat had prepared a first draft of a new Annex to the Convention in 2000. |
На основе результатов последующих обсуждений секретариат в 2000 году подготовил первый проект нового приложения к Конвенции. |
The secretariat has prepared a resource kit as a comprehensive source of information on the Rotterdam Convention. |
Секретариат подготовил набор информационно-справочных материалов в качестве всеобъемлющего источника сведений о Роттердамской конвенции. |
For example, one ECA division has prepared spatial poverty maps for Africa. |
Например, один из отделов ЭКА подготовил карты, показывающие распространение нищеты в различных районах Африки. |
The secretariat has also prepared a draft access policy for presentation to the Governing Council at its next session. |
Секретариат подготовил также проект принципов обеспечения доступа для представления Совету управляющих на его следующей сессии. |
At the request of the Commission, I have prepared a short presentation on this topic. |
По просьбе Комиссии я подготовил на этот счет краткую справку. |
The secretariat has prepared this note to assist Parties in their consideration of this matter. |
Для облегчения Сторонам рассмотрения этого вопроса секретариат подготовил настоящую записку. |
To facilitate the fulfilment of this reporting requirement the secretariat prepared provisional electronic spreadsheets as an interim reporting tool to be used in 2005 only. |
С целью оказания содействия выполнению этого требования о представлении данных секретариат подготовил электронные таблицы, которые будут использоваться в качестве временного средства для представления отчетности только в 2005 году. |
In order to facilitate the consideration by Parties of this agenda item the secretariat has prepared a technical paper. |
В целях облегчения рассмотрения Сторонами данного пункта повестки дня секретариат подготовил технический документ. |
The secretariat prepared a CD-ROM on the meeting. |
Секретариат подготовил КД-ПЗУ, посвященный совещанию. |
Our colleague Peter Romaniuk provided insightful comments and prepared the figures in the Appendix. |
Наш коллега Питер Романюк представил ценные замечания и подготовил данные, приведенные в Добавлении. |
In particular, it issued press releases and news alerts during the regional and subregional meetings and prepared a Conference brochure and poster. |
В частности, он выпускал пресс-релизы и информационные бюллетени во время проведения региональных и субрегиональных совещаний и подготовил брошюру и плакат, посвященные Конференции. |
The Committee prepared a set of proposed actions that the Government should adopt and that require time for them to mature and be carried out. |
Комитет подготовил для утверждения правительством ряд предложений по группе мероприятий, которые потребуют времени для доработки и осуществления. |