| In 1994, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) prepared a Model Law on Secured Transactions. | В 1994 году Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) подготовил Типовой закон об операциях с обеспечением. |
| A drafting committee under the Law Commissioner, established by a Council of Ministers Decision, has prepared a bill on family mediation. | Подготовительный комитет, действующий под руководством Комиссара по правовым делам, который был создан решением Совета министров, подготовил законопроект о посредничестве в семейных делах. |
| In accordance with this request, the secretariat prepared the background paper which is now being distributed to you. | В соответствии с этой просьбой секретариат подготовил справочный документ, который сейчас распространяется среди вас. |
| To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat has prepared an issues note on problems and potential for the application of current trade facilitation measures. | Для содействия обсуждению секретариат ЮНКТАД подготовил проблемный документ, посвященный проблемам и возможностям применения существующих мер в области упрощения процедур торговли. |
| The secretariat subsequently prepared a draft annex to the draft decision setting out a possible reporting format. | Впоследствии секретариат подготовил проект приложения к проекту решения, устанавливающего возможный формат представления информации. |
| The Centre considered that a formal strategy may not be necessary, and instead prepared a medium-term plan. | Центр полагал, что в официальной стратегии, возможно, нет необходимости, и вместо этого он подготовил среднесрочный план. |
| For the last session of GE. the secretariat prepared a comprehensive example based on the Citrus Fruit Standard. | Для прошлой сессии ГЭ. секретариат подготовил подробный пример на основе стандарта на цитрусовые. |
| In line with the above, the UNECE secretariat has prepared a draft strategy. | В свете вышесказанного секретариат ЕЭК ООН подготовил проект стратегии. |
| A note by the Secretary-General on trade and sustainable forest management was prepared for the Forum's second session. | Для рассмотрения Форумом на его второй сессии Генеральный секретарь подготовил записку по вопросу о торговле и устойчивом лесопользовании. |
| Based on the deliberations and written proposals submitted by delegations, the Chairman prepared a working paper. | На основе обсуждений и письменных предложений, представленных делегациями, Председатель подготовил рабочий документ. |
| In order to facilitate the work of the Working Group, the Secretariat has prepared a first, preliminary draft Legislative Guide on Secured Transactions. | Для содействия деятельности Рабочей группы Секретариат подготовил первый, предварительный проект руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам. |
| During 2002, CDB prepared a proposal detailing the airport security requirements of the OECS for consideration by the MIF. | В 2002 году КБР подготовил предложения по разработке требований к обеспечению безопасности в аэропортах стран ОВКГ для рассмотрения МИФ. |
| Each local authority required to do so prepared and adopted a Traveller accommodation programme. | Каждый местный орган власти в соответствии с установленными требованиями подготовил и принял программу обеспечения жильем тревеллеров. |
| The Riga City Maternity Hospital in co-operation with the Health Promotion Centre has prepared two films for the education of families. | В сотрудничестве с Центром содействия здоровью Рижский городской родильный дом подготовил для образования семей два фильма. |
| The Fund prepared a concept note to improve understanding of the strategies and processes involved in supporting capacity development throughout its programmes. | В целях углубления понимания содействующих укреплению потенциала стратегий и процессов в рамках всех своих программ Фонд подготовил концептуальную записку. |
| International migration was selected as the special theme of the Survey, for which the Population Division prepared three chapters. | Проблема международной миграции была выбрана в качестве специальной темы этого обзора, для которого Отдел народонаселения подготовил три главы. |
| The Office also prepared a review of how UNICEF generates and learns lessons from evaluative activities. | Отдел также подготовил обзор по вопросу о том, как ЮНИСЕФ извлекает и усваивает уроки из деятельности по оценке. |
| The secretariat has prepared notes with more in-depth discussions on these subjects and reference is made to them throughout this report. | Секретариат подготовил записки с более углубленным анализом этих аспектов и ссылается на них в разных частях настоящего доклада. |
| To complete the cycle, ASOPAZCO prepared an additional programme for secondary level students as an extracurricular activity. | Для завершения этого цикла АСОПАСКО подготовил еще одну внешкольную программу, рассчитанную на учащихся средней школы. |
| ASOPAZCO prepared an informative programme on the rights and responsibilities of immigrants and refugees of various cultures. | АСОПАСКО подготовил информационную программу о правах и обязанностях иммигрантов и беженцев, представляющих различные культуры. |
| The Fund prepared guidelines to manage the TAP and defined rigorous monitoring and evaluation procedures. | Фонд подготовил руководящие принципы для управления ТКП и определил строгие процедуры контроля и оценки. |
| UNFPA prepared briefs for its field staff, CST members and other staff on specific aspects of trafficking. | ЮНФПА подготовил для своих полевых сотрудников, членов СГП и другого персонала краткие информационные материалы о конкретных аспектах торговли людьми. |
| UNFPA has prepared an ICT strategy for presentation to senior management. | ЮНФПА подготовил стратегию в области ИКТ для представления старшему руководству. |
| In response, the Executive Secretary has prepared a note that presents this information. | В ответ на эту просьбу Исполнительный секретарь подготовил записку, в которой излагается запрошенная информация. |
| The secretariat has prepared this agreement on the basis of the elements adopted by the same decision. | Секретариат подготовил это соглашение на основе элементов, принятых в том же решении. |