As a result, I prepared a second revision of my non-paper, taking into account the views of delegations. |
В результате я подготовил второй пересмотренный вариант моего неофициального документа с учетом мнений делегаций. |
The secretariat has also prepared presentations that provide additional detail on the scores among the various categories of respondents. |
Секретариат также подготовил материалы, содержащие дополнительную подробную информацию об итоговых результатах с разбивкой по различным категориям респондентов. |
The ASB of ICAI has also prepared the preliminary draft of the revised AS 5, corresponding to IAS 8. |
Совет по бухгалтерским стандартам ИПБИ также подготовил предварительный проект пересмотренного СБУ 5, соответствующий МСБУ 8. |
The Department of Peacekeeping Operations has prepared a comprehensive Property Management Manual which will be promulgated to all field missions in 2006. |
Департамент операций по поддержанию мира подготовил всеобъемлющее Руководство по управлению имуществом, которое будет направлено во все миссии на местах в 2006 году. |
In order to provide Parties with clear and consolidated texts of the draft decisions for adoption, the secretariat has prepared this compendium. |
Секретариат подготовил настоящий компендиум, с тем чтобы предоставить Сторонам ясные и сводные тексты проектов решений для принятия. |
Turns out he has nothing prepared. |
Оказывается, он ничего не подготовил. |
Feel free to consult the script I've prepared. |
Не стесняйся обращаться к сценарию, который я подготовил. |
Hope you at least got a speech prepared. |
Надеюсь, ты хотя бы подготовил речь. |
We know that Erik had prepared divorce papers. |
Нам известно, что Эрик подготовил бумаги на развод. |
Mr. Revie would've had files and dossiers prepared. |
Мистер Реви подготовил бы досье на них. |
You will abandon the statement your lawyers have prepared for you. |
Вы откажетесь от заявлений, которые подготовил ваш адвокат. |
Here's the bomb I've prepared. |
Вот бомба, которую я подготовил. |
Jeremy prepared the course for Hammond's Nova. |
Джереми подготовил трассу для Новы Хаммонда. |
I've got us totally prepared to ride out the storm. |
Я полностью подготовил нас чтобы переждать бурю. |
Mr. Sivagurunathan prepared a draft decision on issues related to the workload of the Commission on the basis of several rounds of consultations. |
По итогам нескольких раундов консультаций г-н Сивагурунатхан подготовил проект решения по вопросам, касающимся объема работы Комиссии. |
The Registry has also prepared and presented to the Management Committee the preliminary budget for the set-up and first year of operations of the Residual Special Court. |
Секретариат подготовил также и представил Комитету по вопросам управления предварительный бюджет на этапе создания и на первый год работы Остаточного механизма Специального суда. |
The Global Centre for ICT in Parliament has prepared the third Global Survey of ICT in Parliaments. |
Глобальный центр по применению ИКТ в парламентах подготовил третье "Глобальное обследование ИКТ в парламентах". |
With UN-Women support, the CARICOM Advocate for Gender Justice prepared a thematic report to guide national regional prevention policies on youth, gender and violence. |
При поддержке Структуры «ООН-женщины» Уполномоченный КАРИКОМ по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики подготовил тематический доклад, призванный обозначить направления национальной и региональной превентивной политики в отношении молодежи, гендерного фактора и насилия. |
The three political blocs have each prepared working papers for discussion within the preparatory committee intended to form the basis of an agenda for the national conference. |
Каждый политический блок из этой тройки подготовил для обсуждения в Подготовительном комитете рабочие документы, призванные стать основой для повестки дня Национальной конференции. |
In 2011, unlike previous years, the Commission secretariat prepared a report on Mosel traffic separately from its annual report. |
В 2011 году, в отличие от предыдущих лет, секретариат МК подготовил доклад о судоходстве по реке Мозель отдельно от своего годового доклада. |
It also undertook a series of presentations and prepared detailed correspondence to promote awareness among Member States, international organizations, and other affected parties regarding the establishment and mandate of the Mechanism. |
Он также провел несколько презентаций и подготовил подробные материалы для расширения осведомленности государств-членов, международных организаций, а также других затрагиваемых сторон в связи с учреждением и мандатом Механизма. |
To facilitate this election, the Secretariat has prepared a list of members of the Bureau of the Open-ended Working Group since its first meeting (annex, table 2). |
Для содействия выборам секретариат подготовил перечень членов Бюро Рабочей группы открытого состава с ее первого совещания (приложение, таблица 2). |
The Executive Secretary has therefore prepared the present note on the sustainability of the Secretariat and the continuity of its operations, including succession planning. |
З. В этой связи Исполнительный секретарь подготовил настоящую записку об устойчивости секретариата и непрерывности его деятельности, включая планирование процедуры преемственности. |
The Secretariat has furthermore prepared an electronic copy of the format that may be made available to parties through the electronic system for reporting under Article 15. |
Помимо этого секретариат подготовил электронный вариант данной формы, которая может направляться Сторонам по электронной системе для подготовки отчетности по статье 15. |
In line with past practices, the secretariat has prepared the following reports and, to facilitate discussions, overviews: |
В соответствии с прошлой практикой секретариат подготовил следующие доклады и, для содействия дискуссии, обзоры: |